- 雜阿含經卷第七
- [見相應 (2/2)]
- (一三九)
- (一四○、一四一)
- (一四二)
- (一四三、一四四)
- (一四五)
- (一四六)
- (一四七)
- (一四八)
- (一四九)
- (一五○)
- (一五一)
- [導讀:外道的見解]
- (一五二)
- (一五三)
- (一五四)
- (一五五)
- (一五六)
- (一五七)
- (一五八)
- (一五九)
- (一六○)
- (一六一)
- (一六二)
- (一六三)
- (一六四)
- (一六五)
- (一六六)
- (一六七)
- (一六八)
- (一六九)
- (一七○)
- (一七一)
- [斷知相應 (2/2)]
- [導讀:斷除對五陰執著的方法]
- (一七二)
- (一七三)
- (一七四)
- (一七五)
- (一七六)
- (一七七)
- (一七八)
- (一七九)
- (一八○)
- (一八一)
- (一八二)
- (一八三)
- (一八四)
- (一八五)
- (一八六)
- (一八七)
- 雜阿含經卷第七
雜阿含經卷第七
宋天竺三藏求那跋陀羅譯
[見相應 (2/2)]
(一三九)[0042c15]
如是我聞:
爾時,世尊告諸比丘:「何所有故,何所起?何所繫,何所著?何所見我,若未起憂、悲、惱、苦ⓘ令起,已起憂、悲、惱、苦重令增廣?」
諸比丘白佛言:「世尊是法根、法眼、法依,唯ⓙ願廣說,諸比丘聞已,當受奉行。」
佛告諸比丘:「色有故,色起,色繫、著故,於色見我,未起憂、悲、惱、苦*令起,已起憂、悲、惱、苦*重令增廣。受、想、行、識亦復如是。諸比丘,於意云何?色為常耶?為非常耶?」
答曰:「無常,世尊。」
復問:「若無常者,是苦耶?」
答曰:「是苦,世尊。」
「如是,比丘,若無常者是苦,是苦有故,是事起、繫、著、見我,若未起憂、悲、惱、苦*令起,已起憂、悲、惱、苦*重令增廣。受、想、行、識亦復如是。
「是故,諸比丘,諸所有色,若過去、若未來、若現在,若內、若外,若麤、若細,若好、若醜,若遠、若近,彼一切非我、非異我、不相在,是名正慧。受、想、行、識亦復如是。
「若復見、聞、覺、識、起、求、憶①、隨覺、隨觀,彼一切非我、非異我、不相在,是名正慧。
「若見有我、有世間、有此世、有他世,常、恒、不變易,彼一切非我、非異我、不相在,是名正慧。
「若復見有ⓐ非此世我、非此世我所、非當來我、非當來我所,彼一切非我、不異我、不相在,是名正慧。
「若多聞聖弟子於此六見處觀察非我、非我所。如是觀者,於佛狐疑斷,於法、僧狐疑斷,是名比丘。
「多聞聖弟子不復堪任作身、口、意業,趣三惡道,正使放逸。聖弟子決定向三菩提②,七有天人往來③,作苦邊④。」
佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
[校勘]
ⓘ 「惱、苦」,宋、元、明三本作「苦、惱」。*
ⓙ 「唯」,宋、元、明三本作「惟」。
ⓐ 「見有」,大正藏原為「有見」,今依據宋、元、明三本改作「見有」。
[註解]
① 起、求、憶:所生起的、所尋求的、心所思惟的。
② 決定向三菩提:必定正確地趨向正覺,指初果聖者不會退轉,遲早會證得涅槃。三菩提為音譯,義譯為「正覺」,另譯作「三佛」,指解脫的證悟。
③ 七有天人往來:於人間與天界各往返七度(十四生);為證得「須陀洹果」者。
④ 苦邊:苦的盡頭;苦的結束。
[讀經拾得]
(一四○、一四一)[0043a16]
次經亦如是。差別者,苦、集、滅、道狐疑斷。
次經亦如是。差別者,佛、法、僧、苦、集、滅、道狐疑斷。
[註解]
[讀經拾得]
(一四二)[0043a20]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「何所有故,何所起?何所繫著,何所見我?未起我、我所、我慢繫著使起,已起我、我所、我慢繫著使重令增廣?」
諸比丘白佛:「世尊是法根、法眼、法依……」如是廣說,乃至……。
佛說此經已,諸比丘聞佛所ⓑ說,歡喜奉行。」
[校勘]
ⓑ 宋、元、明三本無「所」字。
[註解]
[同經異譯]
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈22 蘊相應〉 S.22 No.150 Etaṁ mama. (我所)。
[讀經拾得]
(一四三、一四四)[0043a27]
第二、第三經亦復如上。
[註解]
[讀經拾得]
(一四五)[0043a28]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「何所有故,何所起?何所繫著,何所見我?若未起有漏、障礙、燒然、憂、悲、惱、苦生,已起有漏、障礙、燒然、憂、悲、惱、苦重令增廣?」
諸比丘白佛:「世尊是法根、法眼、法依……」如是廣說,次第如上三經。
[註解]
[讀經拾得]
(一四六)[0043b05]
[校勘]
ⓒ 「於」,大正藏原為「形」,今依據宋、元、明三本改作「於」。
[註解]
① 三受:苦受、樂受、不苦不樂受。
[同經異譯]
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈22 蘊相應〉 S.22 No.149 Ajjhattikaṁ. (內)。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈35 六處相應〉 S.35 No.105 Upādāya. (執取)。
[讀經拾得]
(一四七)[0043b10]
[註解]
① 三苦:苦苦、壞苦、行苦。「苦苦」指身心的苦,「壞苦」指事物毀壞或樂受消失的苦,「行苦」指無常即是苦。
[讀經拾得]
搭配上一經的「三受」來看,「苦受」即是「苦苦」,「樂受」會有「壞苦」,「不苦不樂受」則仍有「行苦」。因此說「觀受是苦」、「諸受皆苦」。
(一四八)[0043b15]
[註解]
① 世八法:「利、衰、毀、譽、稱、譏、苦、樂」。另譯為「世間八法」、「八風」。
[讀經拾得]
民間相傳,宋朝大文學家蘇東坡有次提了一首詩:「稽首天中天,毫光照大千,八風吹不動,端坐紫金蓮。」頗為得意,遣書僮送給他的好友佛印禪師。
禪師看了詩,揮毫批了兩個字,就叫書僮帶回去。
蘇東坡打開回文一看,竟然是「放屁」兩個字,立刻乘船過江,找禪師理論。
渡江到了金山寺,誰知佛印禪師已外出雲遊去了。而禪師的門板上貼了一個聯子,上面寫著:「八風吹不動,一屁打過江。」
唯有於五陰離我見、捨欲貪,才能不為八風所動。
(一四九)[0043b20]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「何所有故,何所起?何所繫著,何所見我?令諸眾生作如是見、如是說:『我勝、我等、我卑①』?」
諸比丘白佛言:「世尊是法根、法眼、法依……」如是廣說,次第如上三經。
[註解]
① 我勝、我等、我卑:我認為我比別人強、我認為別人跟我差不多、我認為我比別人差。
[同經異譯]
- 《大正藏.雜阿含經》卷7〔No. 99(150)〕。
- 《大正藏.雜阿含經》卷7〔No. 99(151)〕。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈35 六處相應〉 S.35 No.108 Seyyo. (勝)。
[讀經拾得]
(一五○)[0043b26]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「何所有故,何所起?何所繫著,何所見我?令諸眾生作如是見、如是說:『有勝我者、有等我者、有卑我者』?」
諸比丘白佛言:「世尊是法根、法眼、法依……」如是廣說,次第如上三經。
[註解]
[同經異譯]
- 《大正藏.雜阿含經》卷7〔No. 99(149)〕。
- 《大正藏.雜阿含經》卷7〔No. 99(151)〕。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈35 六處相應〉 S.35 No.108 Seyyo. (勝)。
[讀經拾得]
(一五一)[0043c03]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「何所有故,何所起?何所繫著,何所見我?令諸眾生作如是見、如是說:『無勝我者、無等我者、無卑我者』?」
諸比丘白佛言ⓓ:「世尊是法根、法眼、法依……」如是廣說,次第如上三經。
[校勘]
ⓓ 宋、元、明三本無「言」字。
[註解]
[同經異譯]
- 《大正藏.雜阿含經》卷7〔No. 99(149)〕。
- 《大正藏.雜阿含經》卷7〔No. 99(150)〕。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈35 六處相應〉 S.35 No.108 Seyyo. (勝)。
[讀經拾得]
[導讀:外道的見解]
古印度傳統的婆羅門教認為有「恆常、不變、獨存、自在、能主宰」的「我」,而要追尋真我。另外還有六種主要的外道,是反對婆羅門思想的自由思想家,佛教稱為「外道六師」。
不管是婆羅門教的追尋真我,或是外道六師,都是不甚正確的見解,佛弟子由於知道正法,而能不受這些錯誤的見解所縛,有了正確的見解,才會有正確的行為,並達成解脫。
外道六師是:
- 富蘭那迦葉:否認善、惡的業報,認為殺生、偷盜、邪淫、妄語等種種惡事不會有罪報;作種種善事,也不會有好報。可說是無因果、無道德論者。(例如162經所述的邪見。)
- 末迦梨瞿舍利子:認為人的際遇,不是由自己的意志、行為造成的,一切隨命運擺佈,努力是徒然的。無論愚智,都要輪迴受諸苦樂,直到八萬四千大劫後,就自然得到解脫。因此也否定因果論,認為人所作的善事惡事都是徒然。可說是宿命論者。(例如155、163經所述的邪見。)
- 阿耆多翅舍欽婆羅:認為人是由地水火風四大元素造成,死後還歸地水火風,全部敗壞,一了百了,沒有來生。作善作惡都沒有報應,所以不須布施乃至祭祀,只管追求快樂,而否定道德。可說是順世派、唯物快樂主義者。(例如154、156經所述的邪見。)
- 迦羅拘陀迦栴延:認為眾生的存在有七種成份是真實的:地、水、火、風、苦、樂、命。這七種成份不必靠任何條件產生,而能安住不變。因此,縱使用刀砍頭,也不會死,因為刀只是在七法之中穿過罷了。因此也沒有揮刀的人,也沒有被砍的人,否定善惡觀念、道德觀念。可說是無因論的實有論者。(例如161經所述的邪見。)
- 先闍那毘羅胝子:認為所謂真理只不過是主觀上以為是真的,要不陷於主觀的執著,最穩當的做法是不肯定自己的立場。這一派沒有自己固定的主張,而是仗著語言的技巧去駁倒對手,如同中國的「白馬非馬論」一般。可說是懷疑論、不可知論者。(例如164經所述的邪見。)
- 尼揵子:耆那教的創始人。主張苦樂、罪福等皆由前世所造,必須以苦行償還,要脫離輪迴,必須修苦行,等苦行成就、舊業消滅,新業不生時,生命就回復清淨,捨離肉體、獲得解脫。此派與其餘五派相比,較類似佛教,但主張命與非命二元論,而不是因緣論,所主張的極端苦行也是佛教所反對的。(在《雜阿含經》第5、第21等卷中都有相關記載。)
除了外道六師外,當時百家爭鳴,對於宇宙和人生有六十二種不正確的見解,稱為「外道六十二見」,可歸納為以下八類:
- 常見論:主張身心乃至世界常住不變,人死後自我再生於來世而以現狀相續,永遠不會改變。這就是「常見」,「靈魂永生」的概念即是常見的一種。另一種常見,則是婆羅門教的「梵我如一」,認為我與大梵(造物主、大我)是一體的,因此而不滅。(參見152、153、166、167經,以及部份168經所述的邪見。)
- 半常半無常論:主張大梵(造物主、大我)是常,眾生則是無常的。(參見165經以及部份169經所述的邪見。)
- 有邊無邊論:執著認為世界有邊,或是世界無邊,或是非有邊非無邊等。靠著種種的方法以及有限的禪定,而作出對宇宙及人生的臆測。(參見部份168、169經所述的邪見。)
- 種種論:對事全無定見,專為不可捉摸之說。(外道六師中的先比盧特也是其中一種。)
- 無因論:主張萬物都是無因無緣,不管好的、壞的事物的產生,都沒有原因。其中有一派認為萬物沒有任何原因即產生、另一派認為萬物都是自然產生,沒有其他的原因。(參見157、158、159經,以及部份169經所述的邪見。)
- 死後有想論、無想論、非想非非想論:討論眾生於未來死後是否仍保有感覺、認識、意志、思考等意識作用,屬於執著未來所起之常見或斷見。(參見部份171經所述的邪見。)
- 斷滅論:主張死後斷滅,歸於無有。(參見171經所述的邪見,而外道六師中阿耆多翅舍欽婆羅也屬於其中一種。)
- 現世涅槃論:討論以何種狀態為現世最高境界。有五種見:一、於現在五欲自恣。二、初禪為最高境界、三、二禪為最高境界、四、三禪為最高境界、五、四禪為最高境界。(參見170經所述的邪見。)
佛陀證悟後發現這些見解都是基於身見、基於愛欲、基於有限的觀察或臆測而誤認的,因此無法趨向解脫。初果聖者即已斷身見、戒取、疑,而超越這些錯誤的見解。
佛法離於「常見」與「斷見」這兩邊,說著十二因緣的中道。
(一五二)[0043c09]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「何所有故,何所起?何所繫著,何所見我?令諸眾生作如是見、如是說:『有我、有此世、有他世,常、恒、不變易法,如爾安住①』?」
諸比丘白佛:「世尊是法根、法眼、法依……」如是廣說,次第如上三經。
[註解]
① 有我、有此世、有他世,常、恒、不變易法,如爾安住:人的自我不滅,世界也常住不變,人死後自我再生於來世而以現狀相續,永遠不會改變。這就是「常見」,「靈魂永生」的概念即是常見的一種。
[同經異譯]
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈22 蘊相應〉 S.22 No.151 Eso attā. (我)。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.3 So attā. (我)。
[讀經拾得]
(一五三)[0043c15]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「何所有故,何所起?何所繫著,何所見我?令諸眾生作如是見、如是說:『我、彼,一切不二、不異、不滅①ⓔ』?」
諸比丘白佛:「世尊是法根、法眼、法依……」如是廣說,次第如上三經。
[校勘]
ⓔ 「滅」,宋、元、明三本作「減」。
[註解]
① 我、彼,一切不二、不異、不滅:這是婆羅門教所謂的「梵我如一」,認為我與大梵(造物主、大我)是一體的,因此而不滅。其中的「彼」即是指「大梵」(造物主、大我)。
[讀經拾得]
(一五四)[0043c21]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「何所有故,何所起?何所繫著,何所見我?令諸眾生作如是見、如是說:『無施①、無會②、無說③,無善趣、惡趣業報,無此世、他世,無母、無父、無眾生、無世間阿羅漢正到正趣,若此世、他世見法自知身作證具足住:「我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有」』?」
諸比丘白佛:「世尊是法根、法眼、法依……」如是廣說,次第如上三經。
[註解]
① 無施:布施沒有善報。
② 無會:供養沒有善報。
③ 無說:咒願(祝福他人)沒有善報。
[同經異譯]
- 《大正藏.長阿含經》沙門果經〔No. 1(27)〕。
- 《大正藏.雜阿含經》卷7〔No. 99(155)〕。
- 《大正藏.雜阿含經》卷7〔No. 99(156)〕。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.5 Natthi. (無)。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈42 聚落主相應〉 S.42 No.13 Pāṭali (or Manāpo). (波羅牢(可意))。
- 《南傳大藏經.中部尼科耶》M. No.76 Sandaka-suttanta. (刪陀迦經)。
- 《南傳大藏經.長部尼科耶》D. No.2 Sāmaññaphala-sutta. (沙門果經)。
[讀經拾得]
此經所記載的邪見,否定因果論,是佛教「世間正見」的相反。
(一五五)[0044a01]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「何所有故,何所起?何所繫著,何所見我?令諸眾生作如是見、如是說:『無力、無精進、無力精進①、無士夫方便、無士夫精勤、無士夫方便精勤②、無自作、無他作、無自他作③;一切人、一切眾生、一切神,無方便、無力、無勢、無精進、無堪能,定分、相續、轉變,受苦樂六趣④』?」
諸比丘白佛言:「世尊是法根、法眼、法依……」如是廣說,次第如上三經。
[註解]
① 無力、無精進、無力精進:任何能力都是徒勞的、任何精進努力都是徒勞的、任何能力與精進努力都是徒勞的。
② 無士夫方便、無士夫精勤、無士夫方便精勤:人們用什麼方法都是徒勞的、人們如何的精進努力都是徒勞的、人們用什麼方法精進努力都是徒勞的。
③ 無自作、無他作、無自他作:自己所作都是徒勞的、他人(例如梵天)所作都是徒勞的、自己及他人所作都是徒勞的。
④ 六趣:由於業因的不同,眾生往生所趣向的六種地方,分別為天趣、人趣、阿修羅趣、地獄趣、餓鬼趣、畜生趣。又譯為「六道」。
[同經異譯]
- 《大正藏.長阿含經》沙門果經〔No. 1(27)〕。
- 《大正藏.雜阿含經》卷7〔No. 99(154)〕。
- 《大正藏.雜阿含經》卷7〔No. 99(156)〕。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.5 Natthi. (無)。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈42 聚落主相應〉 S.42 No.13 Pāṭali (or Manāpo). (波羅牢(可意))。
- 《南傳大藏經.中部尼科耶》M. No.76 Sandaka-suttanta. (刪陀迦經)。
- 《南傳大藏經.長部尼科耶》D. No.2 Sāmaññaphala-sutta. (沙門果經)。
[讀經拾得]
此經所記載的邪見,就是外道六師的「末迦梨瞿舍利子」主張的宿命論,認為人的際遇不是由自己的意志、行為造成的,一切隨命運擺佈,努力是徒然的。
(一五六)[0044a11]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「何所有故,何所起?何所繫著,何所見我?令諸眾生作如是見、如是說:『諸眾生此世活,死後斷壞無所有,四大和合士夫,身命終時,地歸地、水歸水、火歸火、風歸風,根隨空轉,輿床①第五ⓐ,四人持死人往塜間②,乃至未燒可知,燒然已,骨白鴿色立③。高ⓑ慢者知施,黠慧者知受④。若說有者,彼一切虛誑妄說,若愚若智,死後他世,俱斷壞無所有』?」
諸比丘白佛:「世尊是法根、法眼、法依……」如是廣說,次第如上三經。
[校勘]
ⓐ 「第五」,宋、元、明三本作「弟子」。
ⓑ 「高」,元、明二本作「憍」。
[註解]
① 輿床:火化死人前,用以擺放死人的床。
② 四人持死人往塜間:四個人各抬一角,將在輿床上的死人抬往墓地。(四個人搬運屍體,而輿床是第五個搬運者,所以前句稱「輿床第五」。)
③ 未燒可知,燒然已,骨白鴿色立:還沒有火化前,就知道火化後會變成一堆如白鴿顏色的白骨。
④ 高慢者知施,黠慧者知受:驕傲自大的人才會去布施,聰明的人則會向別人拿東西。也就只看物質的層面,認為拿到東西才賺到。
[同經異譯]
- 《大正藏.長阿含經》沙門果經〔No. 1(27)〕。
- 《大正藏.雜阿含經》卷7〔No. 99(154)〕。
- 《大正藏.雜阿含經》卷7〔No. 99(155)〕。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.5 Natthi. (無)。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈42 聚落主相應〉 S.42 No.13 Pāṭali (or Manāpo). (波羅牢(可意))。
- 《南傳大藏經.中部尼科耶》M. No.76 Sandaka-suttanta. (刪陀迦經)。
- 《南傳大藏經.長部尼科耶》D. No.2 Sāmaññaphala-sutta. (沙門果經)。
[讀經拾得]
此經所記載的邪見,就是外道六師之一「阿耆多翅舍欽婆羅」主張的唯物論、斷滅論。認為人是由地水火風四大元素造成,死後還歸地水火風,全部敗壞,一了百了,沒有來生。
(一五七)[0044a22]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「何所有故,何所起?何所繫著,何所見我?令諸眾生作如是見、如是說:『眾生煩惱,無因無緣』?」
諸比丘白佛:「世尊是法根、法眼、法依……」如是廣說,次第如上三經。
[同經異譯]
- 《大正藏.雜阿含經》卷7〔No. 99(158)〕。
- 《大正藏.雜阿含經》卷7〔No. 99(159)〕。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.7 Hetu. (因)。
[讀經拾得]
此經所記載的邪見,是外道六十二見中的「無因論」之一,主張萬物都是無因無緣,不管好的、壞的事物的產生,都沒有原因。
(一五八)[0044a28]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「何所有故,何所起?何所繫著,何所見我?令諸眾生作如是見、如是說:『眾生清淨,無因無緣』?」
諸比丘白佛:「世尊是法根、法眼、法依……」如是廣說,次第如上三經。
[同經異譯]
- 《大正藏.雜阿含經》卷7〔No. 99(157)〕。
- 《大正藏.雜阿含經》卷7〔No. 99(159)〕。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.7 Hetu. (因)。
[讀經拾得]
此經所記載的邪見,是外道六十二見中的「無因論」之一,主張萬物都是無因無緣,不管好的、壞的事物的產生,都沒有原因。
(一五九)[0044b05]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「何所有故,何所起?何所繫著,何所見我?令諸眾生作如是見、如是說:『眾生無知無見,無因無緣』?」
時,諸比丘白佛:「世尊是法根、法眼、法依……」如是廣說,次第如上三經。
[同經異譯]
- 《大正藏.雜阿含經》卷7〔No. 99(157)〕。
- 《大正藏.雜阿含經》卷7〔No. 99(158)〕。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.7 Hetu. (因)。
[讀經拾得]
此經所記載的邪見,是外道六十二見中的「無因論」之一,主張萬物都是無因無緣,不管好的、壞的事物的產生,都沒有原因。
(一六○)[0044b11]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「何所有故,何所起?何所繫著,何所見我?令諸眾生作如是見、如是說?」
時,諸比丘白佛ⓒ:「世尊是法根、法眼、法依……」如是廣說,次第如上三經。
[校勘]
ⓒ 「佛」,宋、元、明三本作「佛言」。
[讀經拾得]
(一六一)[0044b16]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「何所有故,何所起?何所繫著,何所見我?令諸眾生作如是見、如是說:『謂七身①非作②、非作所作,非化③、非化所化,不殺、不動、堅實。何等為七?所謂地身、水身、火身、風身、樂、苦、命。此七種身非作、非作所作,非化、非化所化,不殺、不動、堅實、不轉、不變、不相逼迫。若福、若惡、若福惡,若苦、若樂、若苦樂,若士梟、士首,亦不逼迫世間。若命、若身、七身間間容刀往返ⓓ,亦不害命,於彼無殺、無殺者,無繫、無繫者,無念、無念者,無教、無教者』?」
諸比丘白佛:「世尊是法根、法眼、法依……」如是廣說,次第如上三經。
[校勘]
ⓓ 「返」,宋、元、明三本作「反」。
[註解]
① 七身:外道六師「迦羅拘陀迦栴延」所主張的地、水、火、風、苦、樂、命這七種元素。
② 非作:不是被製造出來的。
③ 非化:不是化生創造出來的。
[同經異譯]
- 《大正藏.雜阿含經》卷7〔No. 99(163)〕。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.8 (Mahā) Diṭṭena. ((大)見)。
[讀經拾得]
此經所記載的邪見,就是外道六師的「迦羅拘陀迦栴延」的主張,認為眾生的存在有七種成份是真實的:地、水、火、風、苦、樂、命。這七種成份不必靠任何條件產生,而能安住不變。因此,縱使用刀砍頭,也不會死,因為刀只是在七法之中穿過罷了。因此也沒有揮刀的人,也沒有被砍的人,否定善惡觀念、道德觀念,也是一種唯物論。
(一六二)[0044b29]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「何所有故,何所起?何所繫著,何所見我?令諸眾生作如是見、如是說:『作、教作,斷、教斷,煮、教煮①,殺、教殺,害眾生、盜他財、行邪婬、知言妄語、飲酒、穿牆、斷鎖、偷奪,復道害村、害城、害人民,以極利劍輪鈆ⓔ割,斫截作大肉聚,作如是學,彼非惡因緣,亦非招惡。於恒水②南殺害而去,恒水北作大會而來,彼非因緣福惡,亦非招福惡。惠施、調伏、護持、行利③、同利④,於此所作,亦非作福』?」
諸比丘白佛:「世尊是法根、法眼、法依……」如是廣說,次第如上三經。
[校勘]
ⓔ 「鈆」,宋、元、明三本作「剬」。
[註解]
① 煮、教煮:用湯煮(他人),或教唆他人用湯煮(他人)。也就是凌虐他人。
② 恒水:恒河。
③ 行利:行善利益他人,而攝引歸於正道。四攝法之一。
④ 同利:與他人同甘共苦,藉機給予啟發,攝引歸於正道。四攝法之一。
[同經異譯]
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.6 Karoto. (作)。
[讀經拾得]
此經所記載的邪見,就是外道六師的「富蘭那迦葉」等所說,無道德論,否認善、惡的業報。認為殺生、偷盜、邪淫、妄語等種種惡事不會有罪報;作種種善事,也不會有好報。
(一六三)[0044c12]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「何所有故,何所起?何所繫著,何所見我?令諸眾生作如是見、如是說:『於此十四百千生門、六十千六百五業、三業、二業、一業、半業、六十二道跡、六十二內劫、百二十泥黎ⓕ、百三十根、三十六貪界、四十九千龍家、四十九千金翅鳥家、四十九千邪命外道、四十九千外道出家、七想劫、七無想劫、七阿修羅、七毘舍遮①、七天、七人、七百海ⓖ、七夢、七百夢、七嶮、七百嶮、七覺、七百覺、六生、十增進、八大士地,於此八萬四千大劫,若愚若ⓗ智,往來經歷,究竟苦邊』彼無有沙門、婆羅門作如是說:『我常持戒,受諸苦行,修諸梵行,不熟業者令熟,已熟業者棄捨,進退不可知。此苦樂常住,生死定量。譬如縷丸擲ⓘ著空中,漸漸來下,至地自住。如是八萬四千大劫生死定量,亦復如是。』」
諸比丘白佛:「世尊是法根、法眼、法依……」如是廣說,次第如上三經。
[校勘]
ⓕ 「黎」,宋、元、明三本作「犁」。
ⓖ 「海」,宋、元、明三本作「人」。
ⓗ 「若」,宋、元二本作「苦」。
ⓘ 「擲」,宋、元、明三本作「掉」。
[註解]
① 毘舍遮:食人精氣或血肉之惡鬼。
[同經異譯]
- 《大正藏.雜阿含經》卷7〔No. 99(161)〕。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.8 (Mahā) Diṭṭena. ((大)見)。
[讀經拾得]
此經所記載的邪見,就是外道六師的「末迦梨瞿舍利子」主張的宿命論,認為人的際遇不是由自己的意志、行為造成的,一切隨命運擺佈,努力是徒然的。
(一六四)[0045a02]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「何所有故,何所起?何所繫著,何所見我?令諸ⓐ眾生作如是見、如是說:『風不吹、火不燃、水不流、箭不射、懷妊不產、乳不𤛓ⓑ、日月若出若沒、若明若闇不可知』?」
諸比丘白佛:「世尊是法根、法眼、法依……」如是廣說,次第如上三經。
[校勘]
ⓐ 宋、元、明三本無「諸」字。
ⓑ 「𤛓」,大正藏原為「搆」,今依據宋、元、明三本改作「𤛓」。
[同經異譯]
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.1 Vātā. (風)。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.19 Vātā. (風)。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.45 [Vātā]. ((風))。
[讀經拾得]
此經所記載的邪見,就是外道六師的「先闍那毘羅胝子」主張的不可知論,沒有自己固定的主張,而是仗著語言的技巧去駁倒對手,如同「白馬非馬論」一般。
(一六五)[0045a09]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「何所有故,何所起?何所繫著,何所見我?令諸眾生作如是見、如是說:『此大梵自在,造作自然,為眾生父ⓒ①』?」
諸比丘白佛言:「世尊是法根、法眼、法依……」如是廣說,次第如上三經。
[校勘]
ⓒ 「父」,明本作「及」。
[註解]
① 此大梵自在,造作自然,為眾生父:大梵(造物主、大我)是無所不能、恆常永存的,創造了萬事萬物,是眾生的天父。這也是外道六十二見的「常見」或「半常半無常論」的主張。
[讀經拾得]
(一六六)[0045a15]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「何所有故,何所起?何所繫著,何所見我?令諸眾生作如是見、如是說:『色是我,餘則虛名;無色是我,餘則虛名;色非色是我,餘則虛名①;非色非無色是我,餘則虛名;我有邊,餘則虛名;我無邊,餘則虛名;我ⓓ有邊無邊,餘則虛名;我非有邊非無邊,餘則虛名。一想、種種想、多想、無量想,我一向樂②、一向苦、若ⓔ苦、樂、不苦ⓕ不樂,餘則虛名』?」
諸比丘白佛言:「世尊是法根、法眼、法依……」廣說次第如上三經。
[校勘]
ⓓ 「我」,宋、元、明三本作「我色」。
ⓔ 「若」,宋、元、明三本作「不」。
ⓕ 宋、元、明三本無「樂、不苦」三字。
[註解]
① 色非色是我,餘則虛名:色(物質)與非色(精神)組成了「我」,其他的都是假的。
② 一向樂:永遠都是安樂的。
[同經異譯]
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.37 Rūpī attā. (有色我)。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.38 Arūpī attā. (無色我)。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.39 Rūpī ca arūpī ca. (有色無色)。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.40 Neva rūpī nārūpī. (非有色非無色)。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.41 Ekanta-sukhī. (一向樂)。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.42 Ekanta-dukkhī. (一向苦)。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.43 Sukhadukkhī. (樂苦)。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.44 Adukkhamasukhī. (非苦非樂)。
[讀經拾得]
此經所記載的邪見,是「常見」的一些列舉。
(一六七)[0045a26]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「何所有故,何所起?何所繫著,何所見我?令諸眾生作如是見、如是說:『色是我,餘則妄想;非色、非非色是我,餘則妄想;我有邊,餘則妄想;我無邊,餘則妄想;我非有邊非無邊,餘則妄想。我一想、種種想、少想、無量想,我一向樂、一向苦,若ⓖ苦、樂、不苦不樂』?」
諸比丘白佛言:「世尊是法根、法眼、法依……」如是廣說,次第如上三經。
[校勘]
ⓖ 宋、元、明三本無「若」字。
[同經異譯]
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.70 [Adukkhamasukhī]. ((非苦非樂))。
[讀經拾得]
此經所記載的邪見,是「常見」的一些列舉。
(一六八)[0045b06]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「何所有故,何所起?何所繫著,何所見我?令諸ⓗ眾生作如是見、如是說:『我世間常、世間無常、世間常無常、世間非常非無常;世有邊、世無邊、世有邊無邊、世非有邊非無邊;命即是身①、命異身異②;如來死後有、如來死後無、如來死後有無、如來死後非有非無』?」
諸比丘白佛:「世尊是法根、法眼、法依……」如是廣說,次第如上三經。
[校勘]
ⓗ 宋、元、明三本無「諸」字。
[註解]
① 命即是身:另譯為「命則是身、彼命彼身、命即身、是命是身」,即「命(靈魂)即是身(肉體),兩者不可以分離」。
② 命異身異:命(靈魂)是一,身(肉體)是另一個,兩者可以分離。
[同經異譯]
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.9 Sassato loko. (世間常)。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.10 Asassato loko. (世間無常)。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.11 Antavā. (有邊)。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.12 Anantavā. (無邊)。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.13 Taṁ jīvaṁ taṁ sarīraṁ. (命即身)。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.14 Aññaṁ jīvaṁ aññaṁ sarīraṁ. (命身異)。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.15 Hoti tathāgato. (如來有)。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.16 Na hoti tathāgato. (如來無)。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.17 Hoti ca na ca hoti tathāgato. (如來有無)。
- 《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈24 見相應〉 S.24 No.18 Neva hoti na na hoti tathāgato. (如來非有非無)。
[讀經拾得]
此經所記載的邪見,是外道六十二見的「有邊無邊論」及「常見」的一些列舉。
(一六九)[0045b15]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「何所有故,何所起?何所繫著,何所見我?令諸眾生作如是見、如是說:『世間我常、世間我無常、世間我常無常、世間我非常非無常;我苦常、我苦無常、我苦常無常、我苦非常非無常;世間我自作①、世間我他作②、世間我自作他作③、世間我非自作非他作、非自非他無因作④;世間我苦自作、世間我苦他作、世間我苦自他作、世間我苦非自非他無因作』?」
諸比丘白佛:「世尊是法根、法眼、法依……」如是廣說,次第如上三經。
[註解]
① 自作:自己所作。指世間苦樂等一切,都是我自己所作的。例如「常見論」執著認為常住不變的「我」造作了一切。
② 他作:他人所作。指世間苦樂等一切,都是他人(例如造物主大梵天)所作的。例如執著認為大梵(造物主、大我)創造一切。
③ 自作他作:部分是自己所作,部分是他人所作。
④ 無因作:無因無緣而自然發生。
[讀經拾得]
此經所記載的邪見,是外道六十二見的「常見」及「半常半無常論」的一些列舉,都是以「我」為中心,而對世間的本質進行臆測。佛教則是從緣起來看世間,了知世間因緣生、因緣滅,而不是以「我」為中心。
(一七○)[0045b26]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「何所有故,何所起?何所繫著,何所見我?令諸眾生作ⓘ如是見、如是說:『若無五欲①娛樂,是則見法般涅槃②;若離ⓙ惡不善法③,有覺有觀④,離生喜樂⑤,入初禪⑥,乃至第四禪⑦,是第一義般涅槃』?」
諸比丘白佛:「世尊是法根、法眼、法依……」如是廣說,次第如上三經。
[校勘]
ⓘ 宋、元、明三本無「作」字。
ⓙ 「離」,宋、元、明三本作「離欲」。
[註解]
① 五欲:眼見色、耳聞聲、鼻嗅香、舌嘗味、身知觸,而起的欲望。也就是色欲、聲欲、香欲、味欲、觸欲。
② 見法般涅槃:當生證得解脫涅槃,另譯為「現法涅槃」、「現法般涅槃」。
③ 惡不善法:惡的、不善的事情。
④ 有覺有觀:「覺」與「觀」兩者皆有。「覺」是尋求事理的較粗作用,例如禪修時心念集中朝向所緣處(如呼吸);「觀」是伺察事理的較細作用,例如禪修時心念持續不間斷地集中停留在所緣處(如呼吸)。覺、觀又譯為尋、伺。
⑤ 離生喜樂:離五蓋(貪欲、瞋恚、睡眠、掉悔、疑)而生起喜與樂,專指初禪的境界。
⑥ 初禪:離欲、惡、不善法,有覺有觀,而達到的禪定境界。
⑦ 四禪:苦、樂、喜、憂都沒了,捨、念清淨,而達到的禪定境界。
[讀經拾得]
此經所記載的邪見,即是外道六十二見的「現世涅槃論」,層次低的認為世間的五欲娛樂就是永遠的煩惱的止息,層次高的認為四禪是永遠的煩惱的止息。而佛陀發現,縱使是四禪也是因緣生滅的。
(一七一)[0045c05]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「何所有故,何所起?何所繫著,何所見我?令諸眾生作如是見、如是說:『若麤四大色斷壞、無所有,是名我正斷①;若復我欲界②斷壞、死後ⓚ無所有,是名我正斷;若復我色界③死後斷壞、無所有,是名我正斷;若得空入處④、識入處⑤、無所有入處⑥、非想非非想入處⑦,我死後斷壞、無所有,是名我正斷』?」
諸比丘白佛:「世尊是法根、法眼、法依……」如是廣說,次第如上三經。
[校勘]
ⓚ 宋、元、明三本無「後」字。
[註解]
① 我正斷:我就完全斷滅了。
② 欲界:有淫欲和食欲的有情眾生居住的地方。依照三界六道的分類,天道的欲界諸天以下統稱為欲界,欲天的最高天是魔天,以下包含人道、阿修羅道、地獄道、餓鬼道、畜牲道。
③ 色界:離於淫欲和食欲,身體及宮殿等物質(色)相當殊勝精緻,有形但輕質量或無質量的有情眾生居住的地方。依照三界六道的分類,包含天道的色界諸天。
④ 空入處:修「空無邊處定」(以無邊的空間為意念專注的對象所成就的定境)的人所往生的天界。「無色界」的四天之一。又譯為「空無邊處」。
⑤ 識入處:修「識無邊處定」(超越空入處,以無邊的識為意念專注的對象所成就的定境)的人所往生的天界。「無色界」的四天之一。又譯為「識無邊處」。
⑥ 無所有入處:修「無所有處定」(超越識入處,以無所有為意念專注的對象所成就的定)的人所往生的天界。「無色界」的四天之一。又譯為「無所有處」。
⑦ 非想非非想入處:修「非想非非想處定」的人所往生的天界;入此定時已沒有「粗想」,所以稱「非想」,但還有「微細想」,但此「微細想」已沒有想的功能,所以稱「非非想」,如同水面上的油花,雖還是油,但沒有油的一般功能。「無色界」的四天之一。又譯為「非想非非想處」。
[讀經拾得]
此經所記載的邪見,是外道六十二見的「死後有想論、無想論、非想非非想論」及「斷滅論」的一些列舉。
[斷知相應 (2/2)]
[導讀:斷除對五陰執著的方法]
曾參與寺院晚課的人,大多聽過「普賢警眾偈」:
是日已過,命亦隨減,如少水魚,斯有何樂?
當勤精進,如救頭燃,但念無常,慎勿放逸!
這個偈子的後半段即源自於以下的經文。這些經文講述五陰無常,應當斷除,因此稱作「斷知相應」。斷除五陰,不再造業,才能自在解脫。
佛陀說的斷除五陰,不是要人舉刀自殺,而是斷除對五陰的執著、斷除十二因緣的鎖鏈。那要如何才能斷除對五陰的執著呢?在 174~186 經中,佛陀為我們諄諄教誨,舉了很多方法,在前幾卷許多已經提過了:
- 親近善知識:第174、175經
- 修習三十七道品:第176~183經
- 修習(四聖諦的)道諦:第184經
- 修習無貪、無瞋、無癡:第185、187經
- 修習止、觀:第186經
(一七二)[0045c15]
[註解]
① 以義饒益,長夜安樂:對利益的獲得有幫助,而能長時間的幸福。
[讀經拾得]
(一七三)[0045c20]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「若過去無常法當斷,斷彼法已,以義饒益,長夜安樂。云何過去無常法?過去色是無常法,過去欲是無常法,彼法當斷。斷彼法已,以義饒益,長夜安樂。受、想、行、識亦復如是。」
佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
如是未來、現在、過去、現在未來、現在過去、未來過去、未來現在。
[讀經拾得]
(一七四)[0045c29]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「為斷無常法故,當求大師。云何是無常法?謂色是無常法;為斷彼法,當求大師。受、想、行、識亦復如是。」
佛說是ⓐ經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
如是,過去、未來、現在、過去未來、過去現在、未來現在、過去未來ⓑ現在,當求大師,八種經如是。種種教隨順、安、廣安、周普安、導、廣導、究竟導、說、廣說、隨順說、第二伴、真知識、同意、愍、悲、崇義、崇安慰、樂、崇觸、崇安隱、欲、精進、方便、廣方便、堪能方便、堅固、強健、勇猛身心ⓓ、勇猛難伏、攝受常學、不放逸修、思惟、念、覺、知ⓒ、明、慧、辯、思量、梵行、如意、念處、正懃、根、力、覺、道、止、觀、念身、正憶念一一八經,亦如上說。如斷義。如是知義、盡義、吐義、止義、捨義亦如是。
[校勘]
ⓐ 「是」,明本作「此」。
ⓑ 大正藏無「過去現在、未來現在、過去未來」十二字,今依據宋、元、明三本補上。
ⓓ 「心」,大正藏原為「八」,今依據上下文改作「心」。
ⓒ 「知」,宋、元、明三本作「智」。
[註解]
[讀經拾得]
(一七五)[0046a16]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「猶如有人火燒頭衣,當云何救?」
佛告比丘:「頭衣燒然③尚可暫忘,無常盛火應盡除斷滅;為斷無常火故,勤求大師。斷何等無常故勤求大師?謂斷色無常故勤求大師,斷受、想、行、識無常故勤求大師。」
佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
如斷無常,如是過去無常、未來無常、現在無常、過去未來無常、過去現在無常、未來現在無常、過去未來現在無常,如是八種救頭然譬經,如上廣說。如求大師,如是求種種教、隨順教,如上廣說。如斷義,如是知義、盡義、吐義、止義、捨義、滅義、沒義,亦復如是。
[註解]
① 增上欲:加強的意願。
② 慇懃方便:勤奮努力。
③ 然:通「燃」。
[讀經拾得]
(一七六)[0046b02]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「為斷無常故,當隨修ⓓ內身身觀住①。何等法無常?謂色無常,為斷彼故,當隨修*內身身觀住。如是受、想、行、識無常,為斷彼故,當隨修*內身身觀住。」
佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
如無常,如是過去色無常,未來色、現在色、過去未來色、過去現在色、未來現在色、過去未來現在色無常,斷彼故,當隨修*身內ⓔ身觀住。受、想、行、識亦復如是。
如隨修*內身身觀住八種,如是外身②身觀、內外身③身觀、內受④受觀、外受⑤受觀、內外受⑥受觀、內心⑦心觀、外心⑧心觀、內外心⑨心觀、內法⑩法觀、外法⑪法觀、內外法⑫法觀住一一八經,亦如上說。
如斷無常義,修四念處;如是知義、盡義、吐義、止義ⓕ、捨義、滅義、沒義故,隨修*四念處,亦如上說。
[校勘]
ⓓ 「修」,宋、元、明三本作「順」。*
ⓔ 大正藏無「內」字,今依據宋、元、明三本補上。??
ⓕ 宋、元、明三本無「止義」二字。
[註解]
① 內身身觀住:集中心念觀察自身的修行方法。「身觀住」是四念處(依據身、受、心、法而實修)的「身念處」的另譯。「內身」指的是自身以內。
② 外身:自身以外的物理世界(也如自身是由四大地水火風所構成)。
③ 內外身:自身以內及以外的四大地水火風(同時觀察)。
④ 內受:??
⑤ 外受:??
⑥ 內外受:??
⑦ 內心:??
⑧ 外心:??
⑨ 內外心:??
⑩ 內法:??
⑪ 外法:??
⑫ 內外法:??
[讀經拾得]
四念處的說明詳見《雜阿含經》卷第19、20、24。
(一七七)[0046b19]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「猶如有人火燒頭衣,當云何救?」
比丘白佛言:「世尊,當起增上欲,慇懃方便時救令滅。」
佛告比丘:「頭衣燒然尚可暫忘,無常盛火應盡斷,為斷無常火故,隨修內身身觀住。云何為斷無常火故,隨修*內身身觀住?謂色無常,為斷彼故,隨修內身身觀住。受、想、行、識無常,為斷彼故,隨修內身身觀住……」廣說乃至……。
佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
如無常,如是過去無常、未來無常、現在無常、過去未來無常、過去現在無常、未來現在無常、過去未來現在無常。如內身身觀住八經,如是外身身觀八經、內外身身觀八經如上說。
如身念處二十四經,如是受念處、心念處、法念處二十四經如上說。
如當斷無常九十六經,如是當知、當吐、當盡、當止、當捨、當滅、當沒一一九十六經,亦如上說。
[讀經拾得]
(一七八)[0046c10]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「猶如有人火燒頭衣,當云何救?」
比丘白佛言:「世尊,起ⓖ增上欲,慇懃方便時救令滅。」
佛告比丘:「頭衣燒然尚可暫忘,無常盛火應盡斷。為斷無常火故,已生惡不善法當斷,起欲、精勤、攝心令增長。斷何等無常法故,已生惡不善法為斷故,起欲、方便、攝心增進?謂色無常故,受、想、行、識無常當斷故,已生惡不善法令斷,起欲、方便、攝心增進……」廣說乃至……。
佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
如無常經,如是過去無常、未來無常、現在無常、過去未來無常、過去現在無常、未來現在無常、過去未來現在無常八經,亦如上說。
如已生惡不善法當斷故,如是未生惡不善法令不生、未生善法令生、已生善法令增廣故,起欲、方便、攝心增進八經,亦如上說。
如當斷無常三十二經,如是當知、當吐、當盡、當止、當捨、當滅、當沒一一三十二經,廣說如上。
[校勘]
ⓖ 「起」,宋、元、明三本作「當起」。
[讀經拾得]
(一七九)[0047a02]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「猶如有人火燒頭衣,當云何救?」
比丘白佛言:「世尊ⓐ,當起增上欲,慇懃方便時救令滅。」
佛告比丘:「頭衣燒燃尚可暫忘,無常盛火當盡斷。為斷無常火故,當修欲定斷ⓑ行成就如意足①。當斷何等法無常?謂當斷色無常,當斷受、想、行、識無常故,修欲定斷*行成就如意足……」如經廣說,乃至……。
佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
如無常,如是過去無常、未來無常、現在無常、過去未來無常、過去現在無常、未來現在無常、過去未來現在無常ⓒ八經,亦ⓓ如上說。
如修欲定,如是精進定②、意定③、思惟定④亦如是。如當斷三十二經,如是當知、當吐、當盡、當止、當捨、當滅、當沒一一三十二經,亦如上說。
[校勘]
ⓐ 「尊」,明本作「增」。
ⓑ 「斷」,宋、元、明三本作「斷斷」。*
ⓒ 宋、元、明三本無「過去未來現在無常」八字。
ⓓ 宋、元、明三本無「亦」字。*
[註解]
① 欲定斷行成就如意足:依「對禪定的欲求」所引發的禪定,勤加修行,而成就神通。其中「欲定」是指由對禪定的欲求而引發的禪定;「斷行」即行於四正斷(四正勤);「如意足」即隨心所欲的神通,「如意足」又譯為「神足」。
② 精進定(斷行成就如意足):依「精進」所引發的禪定,勤加修行,而成就神通。「精進定」又譯為「勤定」。
③ 意定(斷行成就如意足):依「心念專注」所引發的禪定,勤加修行,而成就神通。「意定」又譯為「心定」。
④ 思惟定(斷行成就如意足):依「智慧觀察」所引發的禪定,勤加修行,而成就神通。「思惟定」又譯為「觀定」。
[讀經拾得]
本經說明以四如意足,而斷無常。
(一八○)[0047a19]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「猶如有人火燒頭衣,當云何救?」
比丘白佛言:「世尊,當起增上欲,慇懃方便時救令滅。」
佛告比丘:「頭衣燒然尚可暫忘,無常盛火當盡斷。為斷無常火故,當修信根①。斷何等無常法?謂當斷色無常,當斷受、想、行、識無常故,修信根……」如是廣說,乃至……。
佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
如無常,如是過去無常、未來無常、現在無常、過去未來無常、過去現在無常、未來現在無常、過去未來現在無常,亦如上說。
如信根八經,如是修精進根②、念根③、定根④、慧根⑤八經,亦如上說。
如當斷四十經,如是當知、當吐、當盡、當止、當ⓔ捨、當滅、當沒四十經,亦如上說。
[校勘]
ⓔ 「當」,宋本作「常」。
[註解]
① 信根:對佛、法、僧、戒的信心。如同根生莖葉般能增上其他善法,因此稱為「根」。
② 精進根:勇猛精勤修行。
③ 念根:修習四念處而不忘。
④ 定根:入定而不散亂。
⑤ 慧根:智慧。
[讀經拾得]
五根的說明詳見《雜阿含經》卷第26。
(一八一)[0047b06]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「猶如有人火燒頭衣,當云何救?」
比丘白佛言:「世尊,當起增上欲,慇懃方便時救令滅。」
佛告比丘:「頭衣燒然尚可暫忘,無常盛火當盡斷。為斷無常火故,當修信力①。斷何等無常故,當修信力?謂斷色無常故,當修信力,斷受、想、行、識無常故,當修信力ⓕ……」如是廣說,乃至……。
佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
如無常,如是過去無常、未來無常、現在無常、過去未來無常、過去現在無常、未來現在無常、過去未來現在無常八經,亦*如上說。
如信力,如是精進力②、念力③、定力④、慧力⑤八經,亦如上說。
如當斷四十經,如是當知、當吐、當盡、當止、當捨、當滅、當沒一一四十經,亦如上說。
[校勘]
ⓕ 「力」,宋、元、明三本作「力斷」。
[註解]
① 信力:對佛、法、僧、戒的淨信,能破邪信。
② 精進力:徹底的斷惡生善,能破懈怠。
③ 念力:修習四念處而不忘,能破邪念。
④ 定力:入四禪等定境,能破散亂。
⑤ 慧力:證得四聖諦的智慧,能破無明。
[讀經拾得]
五力的說明詳見《雜阿含經》卷第26。
(一八二)[0047b23]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「猶如有人火燒頭衣,當云何救?」
比丘白佛言:「世尊,當起增上欲,慇懃方便時救令滅。」
佛告比丘:「頭衣燒然尚可暫忘,無常盛火當盡斷。為斷無常火故,修念覺分①。斷何等法無常故,修念覺分?謂斷色無常,修念覺分,當斷受、想、行、識無常,修念覺分……」如是廣說,乃至……。
佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
如無常,如是過去無常、未來無常、現在無常、過去未來無常、過去現在無常、未來現在無常、過去未來現在無常八經如上說。
如念覺分八經,如是擇法覺分②、精進覺分③ⓖ、喜覺分④、除覺分⑤、捨覺分⑥、定覺分⑦一一八經,亦如上說。
如當斷五十六經,如是當知、當吐、當盡、當止、當捨、當滅、當沒一一五十六經如上說。
[校勘]
ⓖ 宋、元、明三本在「分」字下尚有「念覺分」三字。
[註解]
① 念覺分:專注清楚,修習四念處。其中「分」即「部份」,「覺」即「覺悟」,「修念覺分」即「修習念覺的部份」。
② 擇法覺分:以智慧選擇法的真偽、善惡。
③ 精進覺分:勇猛精勤修行。
④ 喜覺分:契悟於佛法而生的歡喜、法喜。
⑤ 除覺分:除去身心的粗重及煩惱,使得身心寧靜、輕利安適。又譯為猗覺分、輕安覺分。
⑥ 捨覺分:捨離一切,而得平靜。
⑦ 定覺分:入定而不散亂。
[讀經拾得]
七覺分的說明詳見《雜阿含經》卷第26、27。
(一八三)[0047c11]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「猶如有人火燒頭衣,當云何救?」
比丘白佛言:「世尊,當起增上欲,慇懃方便時救令滅。」
佛告比丘:「頭衣燒然尚可暫忘,無常盛火當盡斷。為斷無常火故,當ⓗ修正見。斷何等無常火ⓘ故,當修正見,斷色無常故,當修正見,斷受、想、行、識無常故,當修正見……」如是廣說,乃至……。
佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
如無常,如是過去無常,未來無常,現在無常,過去未來無常、過去現在無常、未來現在無常、過去未來現在無常,亦如上說。
如正見八經,如是正志、正語、正業、正命、正方便、正念、正定一一八經,亦如上說。
如當斷六十四經,如是當知、當吐、當盡、當止、當捨、當滅、當沒一一六十四經,亦如上說。
[校勘]
ⓗ 當「當」,宋、元、明三本作「常」。
ⓘ 大正藏在「火」字之上有一「法」字,今依據宋、元、明三本刪去。
[讀經拾得]
八正道的說明詳見《雜阿含經》卷第28。
(一八四)[0047c28]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「猶如有人火燒頭衣,當云何救?」
比丘白佛言:「世尊,當起增上欲,慇懃方便時救令滅。」
佛告比丘:「頭衣燒然尚可暫忘,無常盛火當盡斷無餘。為斷無常火ⓐ故,當修苦習ⓑ盡道①。斷何等無常法故,當修苦習*盡道?謂斷色無常故,當修苦習*盡道;斷受、想、行、識無常故,當修苦習*盡道……」如是廣說,乃至……。
佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
如無常,如是過去無常、未來無常、現在無常、過去未來無常、過去現在無常、未來現在無常、過去未來現在無常,亦如上說。
如苦習*盡道八經,如是苦盡道②、樂非盡道③、樂盡道④一一八經,亦如上說。
如當斷三十二經,如是當知、當吐、當盡、當止、當捨、當滅、當沒一一三十二經,亦如上說。
[校勘]
ⓐ 宋、元、明三本無「火」字。*
ⓑ 「習」,元、明二本作「集」。*
[註解]
① 苦習盡道:滅除「苦的集(習)起」的途徑,也就是四聖諦的「道」諦。
② 苦盡道:滅除苦的途徑,也就是四聖諦的「道」諦。
③ 樂非盡道:滅除非樂(苦及不苦不樂)的途徑,也就是四聖諦的「道」諦。
④ 樂盡道:滅除樂的途徑,也就是四聖諦的「道」諦。
[讀經拾得]
[進階辨正]
(一八五)[0048a16]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「猶如有人火燒頭衣,當云何救?」
比丘白佛言:「世尊,當起增上欲,慇懃方便時救令滅。」
佛告比丘:「頭衣燒然尚可暫忘,無常盛火當盡ⓒ斷無餘。為斷無常火故,當修無貪法句①。斷何等法無常故,當修無貪法句?謂當斷色無常故,修無貪法句,斷受、想、行、識無常故,修無貪法句……」如是廣說,乃至……。
佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
如無常,如是過去無常、未來無常、現在無常、過去未來無常、過去現在無常、未來現在無常、過去未來現在無常,亦如上說。
如當修無貪法句八經,如是無恚、無癡諸句正句法句一一八經如上說。
如當斷二十四經,如是當知、當吐、當盡、當止、當捨、當滅、當沒一一二十四經,亦如上說。
[校勘]
ⓒ 宋、元、明三本無「盡」字。
[註解]
① 無貪法句:離貪的教說。「法句」是表達正法教說的詞句,常為偈頌型式。
[讀經拾得]
(一八六)[0048b04]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「猶如有人火燒頭衣,當云何救?」
比丘白佛言:「世尊,當起增上欲,慇懃方便時救令滅。」
佛告比丘:「頭衣燒然尚可暫忘,無常盛火當盡斷。為斷無常火*故,當修止。斷何等法無常故,當修止?謂斷色無常故,當修止;斷受、想、行、識無常故,當修止……」如是廣說,乃至……。
佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
如無常,如是過去無常、未來無常、現在無常、過去未來無常、過去現在無常、未來現在無常、過去未來現在無常,亦如上說。
如修止八經,如是修觀八經,亦如上說。
如當斷十六經,如是當知、當吐、當盡、當止、當捨、當滅、當沒一一十六經,亦如上說。
「諸所有色,若過去、若未來、若現在,若內、若外,若麤、若細,若好、若醜,若遠、若近,彼一切非我、非異我、不相在如實知;受、想、行、識亦如是。多聞聖弟子如是正觀者,於色生厭,受、想、行、識生厭;厭已不樂,不樂故解脫,解脫知見:『我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有。』」
佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
「如無常,如是動搖、旋轉、尪瘵①、破壞、飄疾、朽敗、危頓、不恒、不安、變易、惱苦、災患、魔邪、魔勢、魔器,如沫、如泡、如芭蕉、如幻,微劣、貪嗜、殺摽、刀劍、疾妒、相殘、損減、衰耗、繫縛、搥打、惡瘡、癰疽、利刺、煩惱、謫罰、陰蓋、過患、處愁、慼、惡知識,苦、空、非我、非我所,怨家連鎖,非義、非安慰,熱惱、無蔭、無洲、無覆、無依、無護,生法、老法、病法、死法、憂悲法、惱苦法、無力法、羸劣法、不可欲法、誘引法、將養法、有苦法、有殺法、有惱法、有熱法、有相法、有吹法、有取法、深嶮法、難澀法、不正法、兇暴法、有貪法、有恚法、有癡法、不住法、燒然法、罣閡ⓓ法、災法、集法、滅法、骨聚法、肉段法、執炬法、火坑法,如毒蛇、如夢ⓔ假ⓕ借、如樹果ⓖ、如屠牛者、如殺人者、如觸露、如淹水、如駛流②、如織縷、如輪涉ⓗ水、如跳杖ⓘ、如毒瓶、如毒身、如毒華、如毒果*、煩惱動。如是,比丘ⓙ,乃至斷過去、未來、現在無常,乃至滅沒,當修止觀。
「斷何等法過去、未來、現在無常,乃至滅沒,修止觀?謂斷色過去、未來、現在無常,乃至滅沒,故修止觀。受、想、行、識亦復如是。
「是故諸所有色,若過去、若未來、若現在,若內、若外,若麤、若細,若好、若醜,若遠、若近,彼一切非我、非異我、不相在如實知。受、想、行、識亦復如是。
「多聞聖弟子如是觀者,於色生厭,於受、想、行、識生厭,厭故不樂,不樂故解脫,解脫知見:『我生已盡,梵行已立,所作已作ⓚ,自知不受後有。』」
佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
[校勘]
ⓓ 「閡」,宋、元、明三本作「礙」。
ⓔ 「夢」,宋、元、明三本作「夢如」。
ⓕ 「假」,大正藏原為「價」,今依據宋、元、明三本改作「假」。
ⓖ 「果」,宋、元二本作「菓」。
ⓗ 「涉」,大正藏原為「沙」,今依據宋、元、明三本改作「涉」。
ⓘ 「杖」,宋、元、明三本作「狀」。
ⓙ 宋、元、明三本無「丘」字。
ⓚ 宋、元、明三本無「解脫,解脫知見:我生已盡,梵行已立,所作已作」十八字。
[註解]
① 尪瘵:又弱又病。「尪」是「弱」,「瘵」是「病」。
② 駛流:湍急的水流。
[讀經拾得]
觀五陰無常、苦、空、非我,不只是概念,更是禪定的功夫,須要實証的。實證的修法,最常見的就是止觀,在禪定中生起智慧,而能徹底的證知五陰無常。其餘種種的修法,也都是為了讓佛弟子能夠透過修行,親自體證解脫。
(一八七)[0048c27]
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「以成就一法故,不復堪任知色無常,知受、想、行、識無常。何等為一法成就?謂貪欲一法成就,不ⓐ堪能知色無常,知受、想、行、識無常。何等一法成就?謂無貪欲成就,無貪欲法者,堪能知色無常,堪能知受、想、行、識無常。」
佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
「如成就不成就,如是知不知、親不親、明不明、識不識、察不察、量不量、覆不覆、種不種、掩不掩、映翳不映ⓑ翳亦如是。
「如是知,如是識解,受、求、辯ⓒ、獨證,亦復如是。
「如ⓓ貪,如是恚、癡、瞋、恨、呰①、執、嫉、慳、幻、諂、無慚、無愧、慢、慢慢、增慢、我慢、增上慢②、邪慢、卑慢、憍慢、放逸、矜高、曲偽ⓔ相規、利誘、利惡、欲多、欲常、欲不敬、惡口、惡知識、不忍貪、嗜下ⓕ貪、惡貪,身見、邊見、邪見、見取③、戒取④、欲愛、瞋恚、睡眠、掉悔⑤、疑、惛悴、蹁躚、贔屓ⓖ、懶、亂想、不正憶、身濁、不直、不軟、不異、欲覺⑥、恚覺、害覺⑦、親覺、國土覺、輕易覺、愛他家覺、愁憂惱苦*,於此等一一法,乃至映翳,不堪任滅色作證。
「何等為一法?所謂惱苦,以惱苦映翳故,不堪任於色滅盡作證,不堪任於受、想、行、識滅盡作證。一法不映翳故,堪任於色滅盡作證,堪任於受、想、行、識滅盡作證。
「何等一法?謂惱苦,此一法不映翳故,堪任於色滅盡作證,堪任於受、想、行、識滅盡作證。」
佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
[校勘]
ⓐ 「成就不」,宋、元、明三本作「不成就」。
ⓑ 大正藏無「映」字,今依據元、明二本補上,而明本則作「暎」字。
ⓒ 「辯」,宋、元二本作「辨」。
ⓓ 「如」,元、明二本作「如是」。
ⓔ 「偽」,大正藏原為「為」,今依據宋、元、明三本改作「偽」。
ⓕ 「下」,大正藏原為「不」,今依據宋、元、明三本改作「下」。
ⓖ 「贔屓」,宋本作「[阿-可+鼻]欷」。
[註解]
① 呰:毀謗。
② 增上慢:特別強烈的傲慢,特指未得未證而自認為已得已證。「增上」即「加強」的意思。
③ 見取:執著錯誤的邪見。
④ 戒取:執著於無益解脫的禁戒、禁忌。
⑤ 掉悔:掉舉、追悔。「掉舉」指心高舉、浮動。掉悔這兩種煩惱都能使心不得安定。
⑥ 欲覺:感官之欲的希求。
⑦ 害覺:加害別人的念頭。