雜阿含經卷第五十

宋天竺三藏求那跋陀羅譯

[夜叉相應 (2/2)]

[導讀]

(一三二五)[0364a08]

如是我聞:

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。

優婆夷子犯戒,為鬼神所持,優婆夷說偈勸子時,有優婆夷子,受八支齋,尋即犯戒,即為鬼神所持。

爾時,優婆夷即說偈言:

「十四十五日,  及月分八日,
 神通瑞應月,  八支善正受,
 受持於齋戒,  不為鬼所持,
 我昔數諮問,  世尊作是說。」

爾時,彼鬼即說偈言:

「十四十五日,  及月分八日,
 神足瑞應月,  八支修正受。
 齋肅清淨住,  戒德善守護,
 不為鬼戲弄,  善哉從佛聞。
 汝當說言放,  我當放汝子,
 諸有慢緩業,  染污行苦行。
 梵行不清淨,  終不得大果,
 譬如拔菅草,  執緩則傷手。
 沙門行惡觸,  當墮地獄中,
 譬如拔菅草,  急捉不傷手。
 沙門善攝持,  則到般涅槃。」

時,彼鬼神即放優婆夷子。爾時,優婆夷說偈告子言:

「子汝今聽我,  說彼鬼神說,
 若有慢緩業,  穢污修苦行。
 不清淨梵行,  彼不得大果,
 譬如拔葌草,  執緩則傷手。
 沙門起惡觸,  當墮地獄中,
 如急執葌草,  則不傷其手。
 沙門善執護,  逮得般涅槃。」

時,彼優婆夷子如是覺悟已,剃除鬚髮,著袈裟衣,正信非家,出家學道,心不得樂,還歸自家,母遙見子,而說偈言:

「邁世而出家,  何為還聚落,
 燒舍急出財,  豈還投火中?」

其子比丘說偈答言:

「但念母命終,  存亡不相見,
 故來還瞻視,  何見子不歡。」

時,母優婆夷說偈答言:

「捨欲而出家,  還欲服食之,
 是故我憂悲,  恐隨魔自在。」

是時,優婆夷如是、如是發悟其子;如是,其子還空閑處,精勤思惟,斷除一切煩惱結縛,得阿羅漢果證。

[校勘]

S. 10. 5. Sānu.,[No. 100(324)]

優婆夷Upāsika.

德=得【宋】【元】【明】

菅=葌【宋】*【元】*【明】*

捉=提【明】

說偈答=復說偈【宋】【元】【明】

[註解]

① 八支齋:依俱舍論的說法,為一殺生,殺有情之生命也;二不與取,取他不與之物也;三非梵行,男女之媾合也(與五戒中不邪婬不同);四虛誑語,與心相違之言說也;五飲諸酒,飲酒也;六塗飾鬘舞歌觀聽,身塗香飾花鬘,觀舞蹈,聽歌曲也;七眠坐高廣嚴麗床上,坐臥於高廣嚴麗之床上也;八食非時食,食非時之食(午後之食)也。此八戒中之第八離非時食,是齋法,故總名八戒齋。

② 神通瑞應月:指正月、五月、九月三個長齋月。在這三個月當中,諸天以神足巡行天下。

[同經異譯]

[讀經拾得]

佛學詞典裡對八關齋戒的定義大致上是這樣的:在六齋日,即陰曆每月八日、十四日、十五日、二十三日,以及月底二日,選擇當中任一日持八關齋。 摘自:【藥師法門答問–八分齋是什麼-1/3】

(一三二六)[0364b21]

如是我聞:

佛陀三進三出,滅阿臈鬼慢一時,佛在摩竭提國人間遊行,到阿臈鬼住處夜宿。

時,阿臈鬼集會諸鬼神。時,有竭曇鬼見世尊在阿臈鬼住處夜宿。見已,至阿臈鬼所,語阿臈鬼言:「聚落主,汝獲大利,如來宿汝住處。」

阿臈鬼言:「生人今日在我舍住耶?今當令知,為是如來?為非如來?」

時,阿臈鬼諸鬼神聚會畢,還歸自家,語世尊曰:「出去!沙門。」

爾時,世尊以他家故,即出其舍。

阿臈鬼復言:「沙門,來入!」佛即還入。以滅慢故,如是再三。

時,阿臈鬼第四復語世尊言:「沙門,出去!」

爾時,世尊語阿臈鬼言:「聚落主,已三見請,今不復出。」

阿臈鬼言:「今問沙門,沙門答我,能令我喜者善;不能令我喜者,我當壞其心,裂其胸,亦令熱血從其面出,執持兩手擲著恒水彼岸!」

世尊告言:「聚落主,我不見諸天、魔、梵、沙門、婆羅門、天神、世人,有能壞我心,裂我胸,令我熱血從面而出,執持兩手擲著恒水彼岸者。然,聚落主,汝今但問,當為汝說。令汝心喜。」

時,阿臈鬼說偈問佛:

「說何等名為,  勝士夫事物?
 行於何等法,  得安樂果報?
 何等為美味?  云何壽中勝?」

爾時,世尊說偈答言:

「淨信為最勝,  士夫之事物,
 行法得樂果,  解脫味中上,
 智慧除老死,  是為壽中勝。」

時,阿臈鬼復說偈言:

「云何得名稱?」  如上所說偈。

爾時,世尊說偈答言:

「持戒名稱流。」  如上所說偈。

時,阿臈鬼復說偈言:

「幾法起世間?  幾法相順可?
 世幾法取受?  世幾法損減?」

爾時,世尊以偈答言:

「世六法等起,  六法相順可,
 世六法取受,  世六法損減。」

阿臈鬼復說偈問佛:

「誰能度諸流,  晝夜勤方便?
 無攀無住處,  孰能不沈沒?」

爾時,世尊說偈答言:

「一切戒具足,  智慧善正受,
 正念內思惟,  能度難度流。
 不樂於五欲,  亦超度色愛,
 無攀無住處,  是能不沒溺。」

以何法度流?以何度大海?以何捨離苦?以何得清淨?時,阿臈鬼復說偈問佛:

以何法度流?  以何度大海?
 以何捨離苦?  以何得清淨?

爾時,世尊說偈答言:

以信度河流,  不放逸度海,
 精進能除苦,  以慧得清淨。
 汝當更問餘,  沙門梵志法,
 其法無有過,  真諦施調伏。

時,阿臈鬼復說偈問佛:

「何煩更問餘,  沙門梵志法,
 即曰最勝士,  以顯大法炬。
 於彼竭曇摩,  常當報其恩,
 告我等正覺,  無上導御師。
 我即日當行,  從村而至村,
 親侍等正覺,  聽受所說法。」

佛說此經已,阿臈鬼歡喜隨喜,作禮而去。

[校勘]

S. 10. 12. Āḷavaṃ.,[No. 100(325)]

阿臈鬼Āḷavaka yakkha.

除=斷【宋】【元】【明】

導=道【元】【明】

[註解]

① 六法:六根(對六境)生起了(我們的)世間。

[同經異譯]

[讀經拾得]

六六法:六個項目為一組,共六組,即「六根」的每一根,依「根、境、識、​觸、受、愛」六事解說,又作「六分別六入處」。

(一三二七)[0365a24]

如是我聞:

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。

時,有叔迦羅比丘尼住王園比丘尼眾中,為王舍城諸人恭敬供養,如阿羅漢。

又於一時,王舍城人於一吉星日歡集大會,即於是日闕不供養。有一鬼神,敬重彼比丘尼故,至王舍城里巷之中,家家說偈:

「王舍城人民,  醉酒眠睡臥,
 不勤供養彼,  叔迦比丘尼。
 善修諸根故,  名曰叔迦羅,
 善說離垢法,  涅槃清涼處。
 隨順聽所說,  終日樂無厭,
 乘聽法智慧,  得度生死流。
 猶如海商人,  依附力馬王。」

時,一優婆塞以衣布施叔迦羅比丘尼,復有優婆塞以食供養。

時,彼鬼神即說偈言:

「智慧優婆塞,  獲福利豐多,
 施叔迦羅衣,  離諸煩惱故。
 智慧優婆塞,  獲福利豐多,
 施叔迦羅食,  離諸積聚故。」

時,彼鬼神說斯偈已,即沒不現。

[校勘]

S. 10. 9-10. Sukkā.,[No. 100(327)]

叔迦羅Sukkā.

眠=惛【明】

優婆塞Upāsaka.

[註解]

① 離諸積聚故:可以離開需要積聚存糧的因(物質供應不會匱乏的意思?)。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一三二八)[0365b15]

如是我聞:

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。

時,毘羅比丘尼住王舍城王園比丘尼眾中,為王舍城諸人民,於吉星日集聚大會,當斯之日,毘羅比丘尼無人供養。

時,有鬼神敬重毘羅比丘尼,即入王舍城,處處里巷四衢道頭而說偈言:

「王舍城人民,  醉酒惛睡臥,
 毘羅比丘尼,  無人供養者。
 毘羅比丘尼,  勇猛修諸根,
 善說離垢塵,  涅槃清涼法。
 皆隨順所說,  終日樂無厭,
 乘聽法智慧,  得度生死流。」

時,有一優婆塞持衣布施毘羅比丘尼,復有一優婆塞以食供養。

時,彼鬼神而說偈言:

「智慧優婆塞,  今獲多福利,
 以衣施斷縛,  毘羅比丘尼。
 智慧優婆塞,  今獲多福利,
 食施毘羅尼,  離諸和合故。」

時,彼鬼神說偈已,即沒不現。

[校勘]

S. 10. 11. Vīrā(毘羅).,[No. 100(336)]

臥=眠【宋】【元】【明】

垢塵=塵垢【聖】

樂=愛【元】【明】

以=已【聖】

[註解]

① 離諸和合故:對照上一經(第一三二七經),應該是與「離諸積聚故」意思相同。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一三二九)[0365c06]

如是我聞:

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。

時,有娑多耆利天神、醯魔波低天神共作約誓:「若其宮中有寶物出者,必當相語;不相語者,得違約罪。」

時,醯魔波低天神宮中有未曾有寶,波曇摩華出,華有千葉,大如車輪,金色寶莖。

時,醯魔波低天神遣使告語娑多耆利:「聚落主,今我宮中忽生未曾有寶,波曇[魔>摩]花,華有千葉,大如車輪,金色寶莖,可來觀看!」

娑多耆利天神遣使詣醯魔波低舍,告言:「聚落主,用是波曇摩百千為?今我宮中有未曾有寶,大波曇摩出,所謂如來、應、等正覺、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊,汝便可來奉事供養!」

時,醯魔波低天神即與五百眷屬往詣娑多耆利天神所,說偈問言:

「十五日良時,  天夜遇歡會,
 當說受何齋,  從阿羅漢受。」

時,娑多耆利說偈答言:

「今日佛世尊,  在摩竭勝國,
 住於王舍城,  迦蘭陀竹園,
 演說微妙法,  滅除眾生苦,
 苦苦及苦集,  苦滅盡作證,
 八聖出苦道,  安隱趣涅槃,
 當往設供養,  我羅漢世尊。」

醯魔波低說偈問言:

「彼有心願樂,  慈濟眾生不,
 彼於受不受,  心想平等不?」

娑多耆利說偈答言:

「彼妙願慈心,  度一切眾生,
 於諸受不受,  心想常平等。」

時,醯魔波低說偈問言:

「為具足明達,  已行成就不,
 諸漏永滅盡,  不受後有耶?」

娑多耆利說偈答言:

「明達善具足,  正行已成就,
 諸漏永已盡,  不復受後有。」

摩波低說偈問言:

「牟尼意行滿,  及身口業耶?
 明行悉具足,  以法讚歎耶?」

娑多耆利說偈答言:

「具足牟尼心,  及業身口滿,
 明行悉具足,  以法而讚歎。」

摩波低說偈問言:

「遠離於害生,  不與不取不,
 為遠於放蕩,  不離禪思不?」

娑多耆利復說偈言:

「常不害眾生,  不與不妄取,
 遠離於放蕩,  日夜常思禪。」

醯魔波低復說偈問言:

「為不樂五欲,  心不濁亂不,
 有清淨法眼,  滅盡愚癡不?」

娑多耆利說偈答言:

「心常不樂欲,  亦無濁亂心,
 佛法眼清淨,  愚癡盡無餘。」

醯魔波低復說偈問言:

「至誠不妄語,  麤澀言無有,
 得無別離說,  無不誠說不?」

娑多耆利說偈答言:

「至誠不妄語,  亦無麤澀言,
 不離他親厚,  常說如法言。」

摩波低復說偈問言:

「為持清淨戒,  正念寂滅不,
 具足等解脫,  如來大智不?」

娑多耆利說偈答言:

「淨戒悉具足,  正念常寂靜,
 等解脫成就,  得如來大智。」

醯魔波低復說偈問言:

「明達悉具足,  正行已清淨,
 所有諸漏盡,  不復受後有。」

娑多耆利說偈答言:

「明達悉具足,  正行已清淨,
 一切諸漏盡,  無復後生有。」

醯魔波低復說偈言:

「牟尼善心具,  及身口業跡,
 明行悉成就,  故讚歎其法。」

娑多耆利說偈答言:

「牟尼善心具,  及身口業跡,
 明行悉成就,  讚歎於其法。」

醯魔波低復說偈言:

「伊尼延鹿跳-兆+尃]>[跳-兆+專,  仙人之勝相,
 少食捨身貪,  牟尼處林禪,
 汝今當共行,  敬禮彼瞿曇。」

時,有百千鬼神眷屬圍繞,娑多耆利、醯魔波低速至佛前禮拜供養,整衣服,偏袒右肩,合掌敬禮,而說偈言:

云何得出苦?云何苦解脫?唯願說解脫,苦於何所滅?

「伊尼延鹿跳-兆+尃]>[跳-兆+專,  仙人之勝相,
 少食無貪嗜,  牟尼樂林禪。
 我等今故來,  請問於瞿曇,
 師子獨遊步,  大龍無恐畏。
 今故來請問,  牟尼願決疑,
 云何得出苦?  云何苦解脫?
 唯願說解脫,  苦於何所滅?

爾時,世尊說偈答言:

五欲功德,  及說第六意,
 於彼欲無貪,  解脫一切苦。
 如是從苦出,  如是解脫苦,
 今答汝所問,  苦從此而滅。

娑多耆利、醯魔波低復說偈問佛:

「泉從何轉還,  惡道何不轉,
 世間諸苦樂,  於何而滅盡?」

爾時,世尊說偈答言:

「眼耳鼻舌身,  及以意入處,
 於彼名及色,  永滅盡無餘。
 於彼泉轉還,  於彼道不轉,
 於彼苦及樂,  得無餘滅盡。」

娑多耆利、醯魔波低復說偈問佛:

「世間幾法起?  幾法世和合?
 幾法取受世?  幾法令世滅?」

爾時,世尊說偈答言:

「六法起世間,  六法世和合,
 六法取受世,  六法世損滅。」

娑多耆利、醯魔波低復說偈問:

「云何度諸流,  日夜勤方便,
 無攀無住處,  而不溺深淵?」

爾時,世尊說偈答言:

「一切戒具足,  智慧善正受,
 如思惟繫念,  是能度深淵。
 不樂諸欲想,  亦超色諸結,
 無攀無住處,  不溺於深淵。」

娑多耆利、醯魔波低復說偈問佛:

「何法度諸流?  以何度大海?
 云何捨離苦?  云何得清淨?」

爾時,世尊說偈答言:

「正信度河流,  不放逸度海,
 精進能斷苦,  智慧得清淨。」

爾時,世尊復說偈言:

「汝可更問餘,  沙門梵志法,
 真實施調伏,  除此更無法。」

醯魔波低復說偈言:

「更餘何所問,  沙門梵志法,
 大精進今日,  已具善開導。
 我今當報彼,  娑多耆利恩,
 能以導御師,  告語於我等。
 我當詣村村,  家家而隨佛,
 承事禮供養,  從佛聞正法。
 此百千鬼神,  悉合掌恭敬,
 一切歸依佛,  牟尼之大師。
 得無上之名,  必見真實義,
 成就大智慧,  於欲不染著。
 慧者當觀察,  救護世間者,
 得賢聖道跡,  是則大仙人。」

佛說是經已,娑多耆利、醯魔波低及諸眷[族>屬]五百鬼神聞佛所說,皆大歡喜,隨喜禮佛而去。

[校勘]

Sn. I. 9. Hemavata.,[No. 100(328)]

[>娑多耆利]Sātāgira.

[>醯魔波低]Hemavata.

阿=何【宋】【元】【明】

有=妙【元】【明】

摩=魔【宋】*【元】*【明】*

澀=惚【聖】*

厚=友【聖】

〔娑多…法〕二十八字-【宋】【元】【明】

前=所【宋】【元】【明】

大=天【宋】【明】

彼=後【宋】【元】【明】

受世=世後【宋】

滅=減【宋】【元】【明】【聖】

問+(佛)【宋】【元】【明】

信=住【宋】【元】【明】【聖】

河=諸【聖】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一三三○)[0367b05]

如是我聞:

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。

爾時,尊者舍利弗、尊者大目揵連住耆闍崛山中。

優波伽吒鬼打尊者舍利弗的頭,而墮阿毘地獄時,尊者舍利弗新剃鬚髮。時,有伽吒及優波伽吒鬼。優波伽吒鬼見尊者舍利弗新剃鬚髮,語伽吒鬼言:「我今當往打彼沙門頭。」

伽吒鬼言:「汝優波伽吒,莫作是語!此沙門大德大力,汝莫長夜得大不饒益苦!」如是再三說。

時,優波伽吒鬼再三不用伽吒鬼語,即以手打尊者舍利弗頭。打已,尋自喚言:「燒我!伽吒。煮我!伽吒。」再三喚已,陷入地中,墮阿毘地獄。

尊者舍利弗心堅住不動、離染著心、不以嗔報,因此不苦痛尊者大目揵連聞尊者舍利弗為鬼所打聲已,即往詣尊者舍利弗所,問尊者舍利弗言:「云何?尊者,苦痛可忍不?」

尊者舍利弗答言:「尊者大目揵連,雖復苦痛,意能堪忍,不至大苦。」

尊者大目揵連語尊者舍利弗言:「奇哉!尊者舍利弗。真為大德大力,此鬼若以手打耆闍崛山者,能令碎如糠糟,況復打人而不苦痛?」

爾時,尊者舍利弗語尊者大目揵連:「我實不大苦痛。」

時,尊者舍利弗、大目揵連共相慰勞。

時,世尊以天耳聞其語聲,聞已即說偈言:

「其心如剛石,  堅住不傾動,
 染著心已離,  瞋者不反報,
 若如此修心,  何有苦痛憂?」

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

[校勘]

Ud. 4. 4. Juṇha.,[No. 100(329)]

爾=是【宋】【元】【明】

用=隨【宋】【元】【明】

喚言=言喚【聖】

糟=糩【宋】【元】【明】

動=轉【宋】

憂=處【聖】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

[林相應]

(一三三一)[0367c01]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有眾多比丘於拘薩羅國人間遊行,住一林中夏安居。彼林中有天神住,知十五日諸比丘受歲,極生憂慼。

有餘天神語彼天神言:「汝何卒生愁憂苦惱?汝當歡喜諸比丘持戒清淨,今日受歲。」

林中天神答言:「我知比丘今日受歲,不同無羞外道受歲,然精進比丘受歲,持衣缽,明日至餘處去,此林當空。」

比丘去後,林中天神而說偈言:

「今我心不樂,  但見空林樹,
 清淨心說法,  多聞諸比丘,
 瞿曇之弟子,  今悉何處去?」

時,有異天子而說偈言:

「有至摩伽陀,  有至拘薩羅,
 亦至金剛地,  處處修遠離,
 猶如野禽獸,  隨所樂而遊。」

[校勘]

S. 9. 4. Cārika.,[No. 100(351)]

金剛地Vajja-bhūmi.

[註解]

① 受歲:僧團雨季安居的最後一天檢討會議(自恣)之後,比丘、比丘尼的僧臘(出家年資)即增加一歲,謂之「受歲」,或作「受新歲」。

[同經異譯]

[讀經拾得]

增一阿含、第二十四卷第五經:   受歲三業淨   身口意所作   兩兩比丘對   自陳所作短   還自稱名字   今日眾受歲   我亦淨意受   唯願原其過 

(一三三二)[0367c17]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

爾時,有異比丘在拘薩羅國人間,止住一林中,入晝正受,身體疲極,夜則睡眠。

時,彼林中止住天神作是念:「此非比丘法,於空林中入晝正受,夜著睡眠,我今當往覺悟之。」

爾時,天神往至比丘前,而說偈言:

「比丘汝起起,  何以著睡眠?
 睡眠有何利?  病時何不眠?
 利刺刺身時,  云何得睡眠?
 汝本捨非家,  出家之所欲。
 當如本所欲,  日夜求增進,
 莫得墮睡眠,  令心不自在。
 無常不恒欲,  迷醉於愚夫,
 餘人悉被縛,  汝今已解脫。
 正信而出家,  何以著睡眠?
 已調伏貪欲,  其心得解脫。
 具足勝妙智,  出家何故眠,
 勤精進正受,  常修堅固力。
 專求般涅槃,  云何而睡眠?
 起明斷無明,  滅盡諸有漏。
 調彼後邊身,  云何著睡眠?」

時,彼天神說是偈時,彼比丘聞其所說,專精思惟,得阿羅漢。

[校勘]

S. 9. 2. Upaṭṭhāna.,[No. 100(352)]

晝=盡【聖】*

墮=隨【聖】

無常,不恒,欲Aniccā, addhuvā, kāmā.

(起明…眠)作長行【聖】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一三三三)[0368a12]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有異比丘在拘薩羅住林中,入晝正受,心起不善覺,依於惡貪。

時,彼林中住止天神作是念:「非比丘法,止住林中,入晝正受,心生不善覺,依於惡貪,我今當往開悟之。」

時,彼天神即說偈言:

「其心欲遠離,  正於空閑林,
 放心隨外緣,  亂想而流馳。
 調伏樂世心,  常樂心解脫,
 當捨不樂心,  執受安樂住。
 思非於正念,  莫著我我所,
 如以塵頭染,  是著極難遣。
 莫令染樂著,  欲心所濁亂,
 如釋君馳象,  奮迅去塵穢。
 比丘於自身,  正念除塵垢,
 塵者謂貪欲,  非世間塵土。
 黠慧明智者,  當悟彼諸塵,
 於如來法律,  持心莫放逸。
 塵垢謂瞋恚,  非世間塵土,
 黠慧明智者,  當悟彼諸塵。
 於如來法律,  持心莫放逸,
 塵垢謂愚癡,  非世間塵土。
 明智黠慧者,  當捨彼諸塵,
 於如來法律,  持心莫放逸。」

時,彼天神說是偈已,彼比丘聞其所說,專精思惟,斷諸煩惱心,得阿羅漢。

[校勘]

S. 9. 1. Viveka.,[No. 100(353)]

念+(此)【宋】【元】【明】

正=止【宋】【元】【明】【聖】

染=深【聖】

象=馬【宋】

〔心〕-【宋】【元】【明】【聖】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一三三四)[0368b09]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有異比丘在拘薩羅人間,住一林中,入晝正受,起不正思惟。

時,彼林中止住天神作是念:「此非比丘法,止住林中,入晝正受,而起不正思惟,我今當往方便善覺悟之。」

時,彼天神而說偈言:

「何不正思惟,  覺觀所寢食?
 當捨不正念,  專修於正受。
 遵崇佛法僧,  及自持淨戒,
 常生隨喜心,  喜樂轉勝進。
 以心歡喜故,  速究竟苦邊。」

時,彼天神說偈勸發已,彼比丘專精思惟,盡諸煩惱,得阿羅漢。

[校勘]

S. 9. 11. Ayoniso.,[No. 100(354)]

往=生【宋】【元】

覺=學【聖】

寢=使【宋】

遵=尊【宋】【元】【明】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一三三五)[0368b22]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有異比丘於拘薩羅人間,住一林中,入晝正受。時,彼比丘日中時,不樂心生,而說偈言:

「於此日中時,  眾鳥悉靜默,
 空野忽有聲,  令我心恐怖。」

時,彼林中住止天神而說偈言:

「於今日中時,  眾鳥悉寂靜,
 空野忽有聲,  應汝不樂心,
 汝當捨不樂,  專樂修正受。」

時,彼天子說偈覺悟彼比丘已,時,彼比丘專精思惟,捨除煩惱,得阿羅漢。

[校勘]

S. 9. 12. Majjhantika.(日中),[No. 100(355)]

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一三三六)[0368c05]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

爾時,尊者阿那律陀在拘薩羅人間,住一林中。

時,有天神名闍鄰尼,是尊者阿那律善知識,往詣尊者阿那律陀所。到阿那律所,說偈言:

「汝今可發願,  願還生本處,
 三十三天上,  五欲樂悉備。
 百種諸音樂,  常以自歡娛,
 每至睡眠時,  音樂以覺悟。
 諸天玉女眾,  晝夜侍左右。」

尊者阿那律陀說偈答言:

「諸天玉女眾,  此皆大苦聚,
 以彼顛倒想,  繫著有身見。
 諸求生彼者,  斯亦是大苦,
 闍鄰尼當知,  我不願生彼。
 生死已永盡,  不受後有故。」

尊者阿那律說是語時,闍鄰尼天子聞尊者阿那律所說,歡喜隨喜,即沒不現。

[校勘]

S. 9. 6. Anuruddha.,[No. 100(356)]

[>闍鄰尼]Jālinī.

陀本=宿命【聖】

所+(而)【宋】【元】【明】

娛=嬉【宋】【元】【明】

〔陀〕-【宋】【元】【明】【聖】

[註解]

① 本:原本就認識的。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一三三七)[0368c23]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有比丘在拘薩羅人間,林中止住,勤誦經、勤講說,精勤思惟,得阿羅漢果,證已,不復精勤誦說。

時,有天神,止彼林中者,而說偈言:

「比丘汝先時,  晝夜勤誦習,
 常為諸比丘,  共論決定義。
 汝今於法句,  寂然無所說,
 不與諸比丘,  共論決定義。」

時,彼比丘說偈答言:

「本未應離欲,  心常樂法句,
 既離欲相應,  誦說事已畢。
 先知道已備,  用聞見道為,
 世間諸聞見,  無知悉放捨。」

時,彼天神聞比丘所說,歡喜隨喜,即沒不現。

[校勘]

S. 9. 10. Sajjhāya.,[No. 100(357)]

勤=進【聖】

法句Dhammapāda.

既=即【宋】

用聞見道為Yaṃ kiñci diṭṭhaṃ va sutaṃ va mutaṃ.

知=如【元】【明】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一三三八)[0369a09]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有異比丘在拘薩羅人間,止一林中。時,彼比丘有眼患,受師教,應嗅缽曇摩花。時,彼比丘受師教已,往至缽曇摩池側,於池岸邊,迎風而坐,隨風嗅香。

時,有天神,主此池者,語比丘言:「何以盜華?汝今便是盜香賊也!」

爾時,比丘說偈答言:

「不壞亦不奪,  遠住隨嗅香,
 汝今何故言,  我是盜香賊?」

爾時,天神復說偈言:

「不求而不捨,  世間名為賊,
 汝今人不與,  而自一向取,
 是則名世間,  真實盜香賊。」

時,有一士夫取彼藕根,重負而去。

爾時,比丘為彼天神而說偈言:

「如今彼士夫,  斷截分陀利,
 拔根重負去,  便是姦狡人,
 汝何故不遮,  而言我盜香。」

時,彼天神說偈答言:

「狂亂姦狡人,  猶如乳母衣
 何足加其言,  宜堪與汝語。
 袈裟污不現,  黑衣墨不污,
 姦狡兇惡人,  世間不與語。
 蠅腳污素帛,  明者小過現,
 如墨點珂貝,  雖小悉皆現。
 常從彼求淨,  無結離煩惱,
 如毛髮之惡,  人見如泰山。」

時,彼比丘復說偈言:

「善哉善哉說,  以義安慰我,
 汝可常為我,  數數說斯偈。」

時,彼天神復說偈言:

「我非汝買奴,  亦非人與汝,
 何為常隨汝,  數數相告語,
 汝今自當知,  彼彼饒益事。」

時,彼天子說是偈已,彼比丘聞其所說,歡喜隨喜,從座起去,獨一靜處,專精思惟,斷諸煩惱,得阿羅漢。

[校勘]

S. 9. 14. Padumapuppha (or Puṇḍarīka.),[No. 100(358)]

[>缽曇摩]Paduma.

迎=逆【聖】

不=自【宋】

宜=且【宋】【元】【明】【聖】

(汝可…偈)作長行【聖】

自當=當自【聖】

[註解]

① 乳母衣:奶媽的衣服;深色耐髒。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一三三九)[0369b17]

如是我聞:

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。

爾時,尊者十力迦葉住王舍城仙人窟中。時,有獵師名曰尺只,去十力迦葉不遠,張網捕鹿。爾時,十力迦葉為彼獵師哀愍說法。時,彼獵師不解所說。時,十力迦葉即以神力,指端火然,彼猶不悟。

爾時,仙人窟中住止天神而說偈言:

「深山中獵師,  少智盲無目,
 何為非時說,  薄德無辯慧,
 所聞亦不解,  明中亦無見,
 於諸善勝法,  愚癡莫能了,
 正使燒十指,  彼終不見諦。」

時,彼天神說是偈已,尊者十力迦葉即默然住。

[校勘]

S. 9. 3. Kassapagotta.,[No. 100(359)]

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

  • 世尊不與世間諍

世尊是應機說法而因材施教的,所以並沒有和誰諍論的必要,也不會強拉著人來聽法。《雜阿含經》卷2第37經提到,佛陀隨緣應和世間智者合乎佛法的部份,而不應和其不合乎佛法的部份。然而若世間盲無目者不知不見,就沒辦法了。

  • 為人說法,本身就是一種修行

如《長阿含經》卷八〈九 眾集經第五〉提到的「五喜解脫」的第(3)。這五者,每一種都能讓人得禪定,進而解脫。

(1) 聞法歡喜。
(2) 受持諷誦,亦復歡喜。
(3) 為他人說,亦復歡喜。
(4) 思惟分別,亦復歡喜。
(5) 於法得定,亦復歡喜。

《雜阿含經》卷8第200經也提到,世尊見羅睺羅還沒有心解脫、慧解脫,就叫尊者先去為別人解說「五蘊」;解說過後,還沒解脫,就再為人解說「六入」;再沒解脫,就再為人說「緣起」。而後尊者繼續獨一靜處,專精思惟,終於圓滿證得阿羅漢。

  • 為人說法的原則,可依照菩薩四攝法 & 四法句 & 示教照喜

本經中,十力迦葉尊者對那位正在造惡業,後必受惡報的獵人生起同情心,想為他說法,可惜當時獵人完全聽不進去,顯然並不是說法的最佳時機。

菩薩四攝法:《雜阿含經》卷26第668經提到,最好的菩薩四攝法包括了:(1)法施,(2)愛語,(3)行利,(4)同利。其中的(2)愛語就是當「善男子樂聞」時,能「應時說法」,而不是不觀察時機,硬要對牛彈琴。

四法句:另外,《雜阿含經》卷45第1218經也提到,為人說法的原則,應該依照「四法句」:(1)善說,(2)愛說,(3)諦說,(4)法說。

對照到同經中婆耆舍尊者的偈,「四法句」的涵義可能接近於:
(1)善說:所說的法,不會令自己惱迫,也不會讓對方不安。
(2)愛說:所說的法,能勸使對方歡喜而離惡。
(3)諦說:所說的法,是實實在在,自己知道才說的。(??)
(4)法說:所說的法,是依照正法律,而能順趣於涅槃的。

示、教、照、喜:示、教、照、喜,是佛陀教化眾生的四種方式,又稱為「示、教、利、喜」:開示(示)、教導(教)、鼓勵(利)、使歡喜(喜)。

(一三四○)[0369c02]

如是我聞:

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。

時,有尊者金剛子,住巴連弗邑一處林中。時,巴連弗邑人民夏四月過,作憍牟尼大會。

時,尊者金剛子聞世間大會,生不樂心,而說偈言:

「獨一處空林,  猶如棄枯木,
 夏時四月滿,  世間樂莊嚴,
 普觀諸世間,  其苦無過我。」

爾時,林中住止天神即說偈言:

「獨一處空林,  猶如棄枯木,
 為三十三天,  心常所願樂,
 猶如地獄中,  仰思生人道。」

時,金剛子為彼天神所勸發已,專精思惟,斷諸煩惱,得阿羅漢。

[校勘]

S. 9. 9. Vajjiputta.,[No. 100(360)]

金剛子Vajjiputta.

其=甚【宋】【元】【明】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

  • 金剛子尊者

四部阿含中,「金剛子尊者」似乎只有一位,所以這位有可能就是《中阿含經》卷八〈(三三)未曾有法品侍者經第三〉當中那位金剛子尊者。

金剛子尊者在佛涅槃後,入和阿難尊者類似的定而觀察其心,知道阿難尊者還未解脫,就勸勉阿難尊者:「山林靜思惟,涅槃令入心,瞿曇禪無亂,不久息跡證。」阿難尊者依此修行,果然不久就證得阿羅漢。

(一三四一)[0369c16]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有異比丘在拘薩羅人間,住一林中,唯好樂持戒,不能增長上進功德。

時,彼林中止住天神作是念:「此非比丘法,住於林中,唯樂持戒,不能增修上進功德,今我當作方便而發悟之。」即說偈言:

「非一向持戒,  及修習多聞,
 獨靜禪三昧,  閑居修遠離。
 比丘偏倚息,  終不得漏盡,
 平等正覺樂,  遠非凡夫輩。」

時,彼比丘天神勸進已,專精思惟,斷諸煩惱,得阿羅漢。

[校勘]

S. 9. 5. Ānanda.,[No. 100(361)]

倚=猗【宋】【元】【明】

丘+(為)【宋】【元】【明】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一三四二)[0369c28]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

有尊者那迦達多在拘薩羅人間,住一林中,有在家、出家常相親近。

時,彼林中止住天神作是念:「此非比丘法,住於林中,與諸在家、出家周旋親數,我今當往方便發悟。」而說偈言:

「比丘旦早出,  迫暮而還林,
 道俗相習近,  苦樂必同安。
 恐起家放逸,  而隨魔自在。」

時,那迦達多比丘為彼天神如是、如是開覺已。如是、如是專精思惟,斷諸煩惱,得阿羅漢。

[校勘]

S. 9. 7. Nāgadatta.(那迦達多),[No. 100(362)]

止住=住止【宋】【元】【明】【聖】

家=人【明】

〔偈言〕-【明】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

  • 僧、俗常常親近交遊,世尊並不讚嘆

僧、俗之間常常親近交遊,對照到《雜阿含經》卷43第1174經,這就是「人取」,也是《雜阿含經》卷20第551經的「習近相讚嘆」。這是阻礙涅槃的因素之一,所以世尊並不贊成,而要比丘們小心遠離,而「獨一靜處,專精思惟」。

(一三四三)[0370a11]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有眾多比丘在拘薩羅人間,住一林中,言語嬉戲,終日散亂,心不得定,縱諸根門,馳騁六境。

時,彼林中止住天神見是比丘不攝威儀,心不欣悅,而說偈言:

「此先有瞿曇,  正命弟子眾,
 無常心乞食,  無常受床臥,
 觀世無常故,  得究竟苦邊,
 今有難養眾,  沙門所居止,
 處處求飲食,  遍遊於他家,
 望財而出家,  無真沙門欲,
 垂著僧伽梨,  如老牛曳尾。」

爾時,比丘語天神言:「汝欲厭我耶?」

時,彼天神復說偈言:

「不指其名姓,  不非稱其人,
 而總向彼眾,  說其不善者,
 疏漏相現者,  方便說其過,
 勤修精進者,  歸依恭敬禮。」

彼諸比丘為天神勸發已,專精思惟,斷諸煩惱,得阿羅漢。

[校勘]

S. 9. 13. Sambahulā bhikkhū. (or Pākatindriya.),[No. 100(363)]

丘+(身)【宋】【元】【明】

望=亡【宋】【聖】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

* 什麼是沙門的欲望呢?

沙門的欲望就是「願斷一切惡,願修一切善」。

《雜阿含經》卷18第497經
沙門利.沙門欲。欲斷不善法。欲修善法。於此不善法當斷。善法當修。精勤方便。
善自防護。繫念思惟。不放逸行。應當學。

(一三四四)[0370b02]

如是我聞:

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有異比丘在拘薩羅人間,住一林中。時,彼比丘與長者婦女嬉戲,起惡名聲。

時,彼比丘作是念:「我今不類,共他婦女起惡名聲,我今欲於此林中自殺。」

時,彼林中止住天神作是思念:「不善不類,此比丘不壞、無過,而於林中欲自殺身,我今當作方便開悟。」

異比丘懺悔,天神說偈勸勉時,彼天神化作長者女身,語比丘言:「於諸巷路四衢道中,世間諸人為我及汝起惡名聲,言我與汝共相習近,作不正事。已有惡名,今可還俗,共相娛樂。」

比丘答言:「以彼里巷四衢道中,為我與汝起惡名聲,共相習近,為不正事。我今且自殺身!」

時,彼天神還復天身,而說偈言:

雖聞多惡名,  苦行者忍之,
 不應苦自苦,  亦不應起惱。
 聞聲恐怖者,  是則林中獸,
 是輕躁眾生,  不成出家法。
 仁者當堪耐,  不中住惡聲,
 執心堅住者,  是則出家法。
 不由他人語,  令汝成劫賊,
 亦不由他語,  令汝得羅漢。
 如汝自知已,  諸天亦復知。

爾時,比丘為彼天神所開悟已,專精思惟,斷除煩惱,得阿羅漢。

[校勘]

S. 9. 8. Ogāḷho. (or Kulagharaṇī.),[No. 100(364)]

在=住【宋】【元】【明】【聖】

作=往【宋】【元】【明】

苦=害【宋】【元】【明】【聖】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一三四五)[0370b27]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有尊者見多比丘在拘薩羅人間,住一林中,著糞掃衣。時,梵天王與七百梵天乘其宮殿,來詣尊者見多比丘所,恭敬禮事。

時,有天神,住彼林中者,而說偈言:

「觀彼寂諸根,  能感善供養,
 具足三明達,  得不傾動法,
 度一切方便,  少事糞掃衣,
 七百梵天子,  乘宮來奉詣,
 見生死有邊,  今禮度有岸。」

時,彼天神說偈讚歎見多比丘已,即沒不現。

[校勘]

詣=諸【聖】

[註解]

① 三明達:指宿命通、天眼通、漏盡通

[同經異譯]

[讀經拾得]

  • 乘其宮殿

《雜阿含經》卷48第1284經中的六位廣大天宮宮女,來地球時也是「乘其宮殿」,若被人類看見的話,應該會說是那是飛碟吧。

(一三四六)[0370c09]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有異比丘在拘薩羅人間,住一林中。時,彼比丘身體疲極,夜著睡眠。

時,有天神,住彼林中者,而覺悟之,即說偈言:

「可起起比丘,  何故著睡眠?
 睡眠有何義?  修禪莫睡眠。」

時,彼比丘說偈答言:

「不肯當云何?  懈怠少方便,
 緣盡四體羸,  夜則著睡眠。」

時,彼天神復說偈言:

「且汝當執守,  勿聲而大呼,
 汝已得修閑,  莫令其退沒。」

時,彼比丘說偈答言:

「我當用汝語,  精勤修方便,
 不為彼睡眠,  數數覆其心。」

時,彼天神如是、如是覺悟彼比丘。時,彼比丘專精方便,斷諸煩惱,得阿羅漢。時,彼天神復說偈言:

「汝豈能自起,  專精勤方便,
 不為眾魔軍,  厭汝令睡眠。」

時,彼比丘說偈答言:

「從今當七夜,  常坐正思惟,
 其身生喜樂,  無一處不滿,
 初夜觀宿命,  中夜天眼淨,
 後夜除無明,  見眾生苦樂,
 上中下形類,  善色及惡色,
 知何業因緣,  而受斯果報,
 若士夫所作,  所作還自見,
 善者見其善,  惡者自見惡。」

時,彼天神復說偈言:

「我知先一切,  比丘十四人,
 皆是須陀洹,  悉得禪正受,
 來到此林中,  當得阿羅漢,
 見汝一懈怠,  仰臥著睡眠,
 莫令住凡夫,  故方便覺悟。」

爾時,比丘復說偈言:

「善哉汝天神,  以義安慰我,
 至誠見開覺,  令我盡諸漏。」

時,彼天神復說偈言:

「比丘應如是,  信非家出家,
 抱愚而出家,  逮得見清淨。
 我今攝受法,  當盡壽命思,
 若汝疾病時,  我當與良藥。」

時,彼天神說是偈已,即沒不現。

[校勘]

住=依【聖】

勿=物【宋】【元】【明】【聖】

常=當【宋】【元】【明】

法=汝【元】【明】【聖】

當=常【元】【明】

神=子【聖】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一三四七)[0371a24]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,尊者舍利弗在拘薩羅人間,依一聚落,止住田側。時,尊者舍利弗於晨朝時著衣持缽,入村乞食。

時,有一尼揵子飲酒狂醉,持一瓶酒從聚落出,見尊者舍利弗,而說偈言:

「米膏熏我身,  持米膏一瓶,
 山地草樹木,  視之一金色。」

爾時,尊者舍利弗作是念:「作此惡聲,是惡邪物,而說是偈,我豈不能以偈答之?」時,尊者舍利弗即說偈言:

「無想味所熏,  持空三昧瓶,
 山地草樹木,  視之如涕唾。」

[校勘]

此=是【聖】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一三四八)[0371b08]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有異比丘在拘薩羅人間,住一林中,得他心智,煩惱有餘。去林不遠有井,有飲野干,罐拘鉤頸。

時,彼野干作諸方便求脫,而自念言:「天遂欲明,田夫或出,當恐怖我。汝汲水罐,怖我已久,可令我脫?」

時,彼比丘知彼野干心之所念,而說偈言:

「如來慧日出,  離林說空法,
 久恐怖我,  今可放令去。」

時,彼比丘自教授已,一切結盡,得阿羅漢。

[校勘]

林+(下)【宋】【元】【明】

罐=灌【聖】*

拘=鉤【元】【明】

令我=放我令【聖】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一三四九)[0371b18]

如是我聞:

一時,佛在拘薩羅國人間遊行,住一林中。

時,有天神,依彼林者,見佛行跡,低頭諦觀,修於佛念。時,有優樓鳥住於道中,行欲蹈佛足跡。

爾時,天神即說偈言:

「汝今優樓鳥,  團目栖樹間,
 莫亂如來跡,  壞我念佛境。」

時,彼天神說此偈已,默然念佛。

[校勘]

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一三五○)[0371b26]

如是我聞:

一時,佛在拘薩羅人間,住一林中,依波吒利樹下住止。

時,有天神依彼林中住,即說偈言:

「今日風卒起,  吹波吒利樹,
 落波吒利花,  供養於如來。」

時,彼天神說偈已,默然而住。

[校勘]

波=彼【宋】*【元】*【明】*

(此)+偈【聖】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一三五一)[0371c03]

如是我聞:

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。

時,有眾多比丘住支提山側,皆是阿練若比丘,著糞掃衣,常行乞食。

時,山神,依彼山住者,而說偈言:

「孔雀文繡身,  處鞞提醯山,
 隨時出妙聲,  覺乞食比丘。
 孔雀文繡身,  處鞞提醯山,
 隨時出妙聲,  覺糞掃衣者。
 孔雀文繡身,  處鞞提醯山,
 隨時出妙聲,  覺依樹坐者。」

時,彼天神說此偈已,即默然住。

[校勘]

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一三五二)[0371c14]

如是我聞:

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。

時,有眾多比丘住支提山,一切皆修阿練若行,著糞掃衣,常行乞食。爾時,那娑佉多河岸崩,殺三營事比丘

時,支提山住天神而說偈言:

「乞食阿蘭若,  慎莫營造立
 不見佉多河,  傍岸卒崩倒。
 壓殺彼造立,  營事三比丘,
 糞掃衣比丘,  慎莫營造立。
 不見佉多河,  傍岸卒崩倒,
 壓殺彼造立,  營事三比丘。
 依樹下比丘,  慎莫營造立,
 不見佉多河,  傍岸卒崩倒。
 壓殺彼造立,  營事三比丘。」

時,彼天神說此偈已,即默然住。

[校勘]

練=蘭【宋】【元】【明】【聖】

〔此〕-【宋】【元】【明】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一三五三)[0371c29]

如是我聞:

一時,佛住迦蘭陀竹園。

時,有異比丘住頻陀山。

爾時,山林大火卒起,舉山洞然。時,有俗人而說偈言:

「今此頻陀山,  大火洞熾然,
 焚燒彼竹林,  亦燒竹苑實。」

時,彼比丘作是念:「今彼俗人能說此偈,我今何不說偈答之?」即說偈言:

「一切有熾然,  無慧能救滅,
 焚燒諸受欲,  亦燒不作苦。」

時,彼比丘說此偈已,默然而住。

[校勘]

苑=怨【宋】【聖】,=花【元】,=華【明】

彼=有【宋】【元】【明】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一三五四)[0372a10]

如是我聞:

一時,佛住迦蘭陀竹園。

時,有異比丘在恒河側,住一林中。

時,有一族姓女,常為舅姑所責,至恒水岸邊,而說偈言:

「恒水我今欲,  隨流徐入海,
 不復令舅姑,  數數見嫌責。」

時,彼比丘見族姓女,聞其說偈,作是念:「彼族姓女尚能說偈,我今何為不說偈答耶?」即說偈言:

「淨信我今欲,  隨彼八聖水,
 徐流入涅槃,  不見魔自在。」

時,彼比丘說此偈已,默然而住。

[校勘]

[註解]

① 舅姑:舅是指公公,姑是指婆婆,唐時的用法。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一三五五)[0372a22]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有異比丘在拘薩羅人間,住一林中,林不遠,有種瓜田。

時,有盜者夜偷其瓜,見月欲出,而說偈言:

「明月汝莫出,  待我斷其瓜,
 我持瓜去已,  任汝現不現。」

時,彼比丘作是念:「彼盜瓜者尚能說偈,我豈不能說偈答耶?」即說偈言:

「惡魔汝莫出,  待我斷煩惱,
 斷彼煩惱已,  任汝出不出。」

時,彼比丘說此偈已,默然而住。

[校勘]

去=云【元】

林=井【聖】*

瓜=𦬔【聖】*

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一三五六)[0372b04]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有異比丘在拘薩羅人間,住一林中。

時,有沙彌而說言:

「云何名為常?  乞食則為常。
 云何為無常?  僧食為無常。
 云何名為直?  唯因陀羅幢
 云何名為曲?  曲者唯見鉤。」

時,彼比丘作是念:「此沙彌能說斯偈,我今何不說偈而答?」即說偈言:

「云何名為常?  常者唯涅槃
 云何為無常?  謂諸有為法。
 云何名為直?  謂聖八正道。
 云何名為曲?  曲者唯惡徑。」

時,彼比丘說此偈已,默然而住。

[校勘]

住=在【明】

〔偈言〕-【明】

言=中【聖】

是=此【聖】

[註解]

① 云何名為直?唯因陀羅幢:......引申以「帝釋天絕不說謊」而喻為正直。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一三五七)[0372b18]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有舍利弗弟子,服藥已,尋即食粥。

時,尊者舍利弗到瓦師舍,從乞瓦甌。時,彼瓦師即說偈言:

「云何得名勝?  而不施一錢。
 云何勝實德?  於財無所減。」

爾時,舍利弗說偈答言:

「若不食肉者,  而施彼以肉,
 諸修梵行者,  施之以女色,
 不坐高床者,  施以高廣床,
 於彼臨行者,  施以息止處,
 如是等施與,  於財不損減,
 是則有名譽,  而不捨一錢,
 實德名稱流,  於財無所減。」

時,彼瓦師復說偈言:

「汝今舍利弗,  所說實為善,
 今施汝百甌,  非餘亦不得。」

尊者舍利弗說偈答言:

「彼三十三天,  炎魔兜率陀,
 化樂諸天人,  及他化自在,
 瓦缽信以得,  而汝不生信。」

尊者舍利弗說此偈已,於瓦師舍默然出去。

[校勘]

甌=[●>塸]【聖】*

有名=名有【宋】【元】【明】

魔=摩【宋】【元】【明】

師=缽【宋】【元】【明】【聖】

[註解]

① 尋即:接著立刻。比丘有三瓦器:應器用來吃飯、藥器用來吃藥、澡器用來洗身。此經中舍利弗的弟子只有一瓦器,因此吃飯吃藥用同一個,而須要再一個瓦器。

② 非餘亦不得:沒有其它多餘的可以給了,也不能給。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一三五八)[0372c12]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有異比丘在拘薩羅人間,住一林中。

時,有貧士夫在於林側,作如是悕望思惟,而說偈言:

「若得豬一頭,  美酒滿一瓶,
 盛持甌一枚,  人數數持與,
 若得如是者,  當復何所憂。」

時,彼比丘作是念:「此貧士夫尚能說偈,我今何以不說?」即說偈言:

「若得佛法僧,  比丘善說法,
 我不病常聞,  不畏眾魔怨。」

時,彼比丘說此偈已,默然而住。

[校勘]

盛=成【聖】

住=去【宋】【元】【明】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一三五九)[0372c24]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有異比丘在拘薩羅人間,住一林中。

時,彼比丘作如是思惟:「若得好劫貝,長七肘,廣二肘,作衣已,樂修善法。」

時,有天神,依彼林者,作是念:「此非比丘法,住於林中,作是思惟,悕望好衣。」

時,天神化作全身骨鎖,於彼比丘前舞,而說偈言:

「比丘思劫貝,  七肘廣六尺,
 晝則如是想,  知夜何所思?」

時,彼比丘即生恐怖,其身戰悚,而說偈言:

「止止不須㲲,  今著糞掃衣,
 晝見骨鎖舞,  知夜復何見?」

時,彼比丘心驚怖已,即正思惟,專精修習,斷諸煩惱,得阿羅漢。

[校勘]

悕=希【宋】【元】【明】

[註解]

① 劫貝:木棉做的布料。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一三六○)[0373a09]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有異比丘在拘薩羅人間,住一林中,得阿羅漢,諸漏已盡,所作已作,已捨重擔,斷諸有結,正智心善解脫。

時,有一女人於夜闇中,天時微雨,電光睒照,於林中過,欲詣他男子,倒深泥中,環釧斷壞,華瓔散落。時,彼女人而說偈言:

「頭髮悉散解,  花瓔落深泥,
 鐶釧悉破壞,  丈夫何所著。」

時,彼比丘作是念:「女人尚能說偈,我豈不能說偈答之?

「煩惱悉斷壞,  度生死淤泥,
 著纏悉散落,  十方尊見我。」

時,彼比丘說偈已,即默然而住。

[校勘]

環=珂【宋】【元】【明】

瓔=纓【聖】*

鐶=環【聖】

(是)+女【聖】

落=壞【宋】【元】【明】

〔而〕-【宋】【元】【明】【聖】*

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一三六一)[0373a23]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有異比丘在拘薩羅人間,住於河側一林樹間。

時,有丈夫與婦相隨,度河住於岸邊,彈琴嬉戲,而說偈言:

「愛念而放逸,  逍遙青樹間,
 流水流且清,  琴聲極和美,
 春氣調適遊,  快樂何是過。」

時,彼比丘作是念:「彼士夫尚能說偈,我豈不能說偈答之?

「受持清淨戒,  愛念等正覺,
 沐浴三解脫,  善以極清涼,
 人道具莊嚴,  快樂豈過是。」

時,彼比丘說此偈已,即默然而住。

[校勘]

是過=過是【宋】【元】【明】

人=入【宋】【元】【明】

[註解]

① 三解脫:又稱三空、三三昧,即空解脫、無相解脫、無願解脫,三種之禪定。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(一三六二)[0373b07]

如是我聞:

一時佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有異比丘在拘薩羅人間,住一林中。

時,有天神見諸鴿鳥而說偈言:

「鴿鳥當積聚,  胡麻米粟等,
 於山頂樹上,  高顯作巢窟,
 若當天雨時,  安極飲食宿。」

時,彼比丘作是念:「彼亦覺悟我。」即說偈言:

「凡夫積善法,  恭敬於三寶,
 身壞命終時,  資神心安樂。」

時,彼比丘說此偈已,以即覺悟,專精思惟,除諸煩惱,得阿羅漢。

[校勘]

粟=穀【聖】

巢=樔【聖】

若當=當若【宋】【元】【明】

宿=息【聖】

+(光明皇后願文)【聖】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

雜阿含經卷第五十

 
agama/雜阿含經卷第五十.txt · 上一次變更: 2010/06/22 10:29
 
Recent changes RSS feed Creative Commons License Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki
知客處  
帳號:

密碼:

以後自動登入



忘記密碼?

歡迎註冊以享全權!
© 1995-2010 卍 台大獅子吼佛學專站