雜阿含經卷第二十二

宋天竺三藏求那跋陀羅譯

[諸天相應 (2/4)]

[導讀]

(五七六)[0153c05]

如是我聞:

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子說偈白佛:

「不處難陀林,  終不得快樂,
 忉利天宮中,  得天帝名稱。」

爾時,世尊說偈答言:

汝何知,  阿羅漢所說,
 一切行無常,  是則生滅法
 生者既復滅,  俱寂滅為樂。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 1. 2. 1. Nandana.,[No. 100(161)]

宮=居【宋】【元】【明】

蒙=朦【宋】,=曚【聖】

一切…為樂Aniccā sabbe saṅkhārā, uppādavayadhammino, uppajjitvā nirujjhanti, tesaṃ vūpasamo sukho ti.

[註解]

① 童蒙:知識淺陋,幼稚無知。

② 生滅法:由因緣和合而生起,由因緣離散而消滅的事物;有生就有滅。

③ 俱寂滅為樂:因為諸法無常,是生滅法,因而有生死之苦。只有度脫生死之苦,進入寂滅(涅槃)才是樂。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(五七七)[0153c20]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子即說偈言:

「斷一切鉤鎖,  牟尼無有家,
 沙門著教化,  我不說善哉。」

爾時,世尊說偈答言:

「一切眾生類,  悉共相纏縛,
 其有智慧者,  孰能不愍傷?
 善逝哀愍故,  常教授眾生,
 哀愍眾生者,  是法之所應。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,即沒不現。

[校勘]

S. 10. 2. Sakka,[No. 100(162)]

[註解]

① 鉤鎖:此處指對親人的牽絆。

② 是法之所應:因為哀愍眾生共相纏縛無法解脫,是以有佛法因應而生。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(五七八)[0154a06]

如是我聞:

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子而說偈言:

「常習慚愧心,  此人時時有,
 能遠離諸惡,  如鞭良馬。」

爾時,世尊說偈答言:

「常習慚愧心,  此人實希有,
 能遠離諸惡,  如顧鞭良馬。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖悉過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 1. 2. 8. Hirī.,[No. 100(163)].

[註解]

① 顧:回頭看。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(五七九)[0154a20]

如是我聞:

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子說偈問佛:

「不習近正法,  樂著諸邪見,
 睡眠不自覺,  長劫心能悟。」

爾時,世尊說偈答言:

「專修於正法,  遠離不善業,
 是漏盡羅漢,  嶮惡世平等。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖悉過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 1. 1. 7. Appaṭividitā.,[No. 100(164)]

[註解]

① 睡眠不自覺:惛沈睡眠。

② 長劫:極長的時間。劫,計算晝夜日月之數量者。

③ 漏盡:斷盡煩惱。

④ 嶮惡世平等:在這五濁惡世裏能保持寧靜不執著。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(五八○)[0154b05]

如是我聞:

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,身諸光明[過>遍]照祇樹給孤獨園。

時,彼天子而說偈言:

「以法善調伏,  不隨於諸見,
 雖復著睡眠,  則能隨時悟。」

爾時,世尊說偈答言:

「若以法調伏,  不隨餘異見
 無知已究,  能度世恩愛。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 1. 1. 8. Susammuṭṭhā.,[No. 100(165)]

隨=墮【宋】【元】【明】【聖】

諸=耶【聖】

竟=意【宋】

[註解]

① 餘異見:不同於佛說的教法。

② 無知已究竟:徹底除去內心的無知昏闇。

③ 能度世恩愛:能超越世間各種情愛的繫縛。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(五八一)[0154b19]

如是我聞:

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子說偈問佛:

「若羅漢比丘,  自所作已作,
 一切諸漏盡,  持此後邊身
 記說言有,  及說我所不?」

爾時,世尊即說偈答:

「若羅漢比丘,  自所作已作,
 一切諸漏盡,  持此後邊身,
 正復說有我,  我所亦無咎。」

時,彼天子復說偈言:

「若羅漢比丘,  自所作已作,
 一切漏已盡,  持此最後身,
 心依於我慢,  而說言有我,
 及說於我所,  有如是說不。」

爾時,世尊說偈答言:

「已離於我慢,  無復我慢心,
 超越我我所,  我說為漏盡。
 於彼我我所,  心已永不著,
 善解世名字,  平等假名說。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 1. 3. 5. Arahaṃ.,[No. 100(166)]

持此後邊身Antimadehadhārin.

[註解]

① 後邊身:即生死輪迴中最後一世,之後即入涅槃,不再受生。

② 我:永恆、不變、獨存、自在、能主宰的主體。

③ 我所:「恆常不變的自我」所擁有的。

④ 世名字:世間假立的各種名稱。

⑤ 平等假名說:諸法空性的體相是平等無差別的,只是假立各種名字而已。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(五八二)[0154c16]

如是我聞:

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

善解世名字,假名我、我所時,彼天子說偈白佛:

「若羅漢比丘,  漏盡持後身,
 頗說言有我,  及說我所不?」

爾時,世尊說偈答言:

「若羅漢比丘,  漏盡持後身,
 亦說言有我,  及說有我所。」

時,彼天子復說偈言:

「若羅漢比丘,  自所作已作,
 已盡諸有漏,  唯持最後身,
 何言說有我,  說何是我所。」

爾時,世尊說偈答言:

若羅漢比丘,  自所作已作,
 一切諸漏盡,  唯持最後身,
 說我漏已盡,  亦不著我所,
 善解世名字,  平等假名說。

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 1. 3. 5. Arahaṃ.,[No. 100(166)]

〔稽首佛足〕-【宋】【元】【明】【聖】

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

此篇講阿羅漢口中仍是有「我」、「我所」的假名的,這是阿羅漢在世間溝通的說法,與無我、我所的事實不妨礙。

(五八三)[0155a07]

如是我聞:

雜阿含中提到毗盧遮那及世尊咒願一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

爾時,羅睺羅阿修羅王月天子。時,諸月天子悉皆恐怖,來詣佛所,稽首佛足,退住一面。說偈歎佛:

「今禮最勝覺,  能脫一切障,
 我今遭苦惱,  是故來歸依。
 我等月天子,  歸依於善逝,
 佛哀愍世間,  願阿修羅。」

爾時,世尊說偈答言:

「破壞諸闇冥,  光明照虛空,
 今盧遮那,  清淨光明顯。
 羅睺避虛空,  速放飛兔像,
 羅睺阿修羅,  即捨月而還。
 舉體悉流污,  戰怖不自安,
 神昏志迷亂,  猶如重病人。」

時,有阿修羅名曰婆稚,見羅睺羅阿修羅疾捨月還,便說偈言:

「羅睺阿修羅,  捨月一何速,
 神體悉流污,  猶如重病人。」

睺阿修羅說偈答言:

瞿曇說咒偈,  不速捨月者,
 或頭破七分,  受諸鄰死苦。」

婆稚阿修羅復說偈言:

「佛興未曾有,  安隱於世間,
 說咒偈能令,  羅睺羅捨月。」

佛說此經已,時月天子聞佛所說,歡喜隨喜,作禮而去。

[校勘]

S. 2. 1. 9. Candima.,[No. 100(167)]

[>羅睺羅阿修羅王]Rāhu Asurinda.

毘=鞞【宋】【元】【明】【聖】

盧=魯【宋】【聖】

睺+(羅)【聖】

虛空=去【聖】

[昏>昏]=惛【宋】【元】【明】【聖】

[>婆稚]Vepacitti.

[ [目*候]>睺]+(羅)【宋】【元】【明】

[註解]

① 障:遮蔽使幽暗。

② 解:解除阿修羅的障蔽。

③ 毘盧遮那:日,光明遍照。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(五八四)[0155b05]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子說偈問佛:

「為有族本不?  有轉生族耶?
 有俱相屬無,  云何解於縛?」

爾時,世尊說偈答言:

「我無有族本,  亦無轉生族,
 俱相屬永斷,  解脫一切縛。」

時,彼天子復說偈言:

「何名為族本,  云何轉生族,
 云何俱相續,  何名為堅縛?」

爾時,世尊說偈答言:

「母為世族本,  妻名轉生族,
 子俱是相屬,  愛欲為堅縛,
 我無此族本,  亦無轉生族,
 俱相屬亦無,  是名脫堅縛。」

時,彼天子復說偈言:

「善哉無族本,  無生族亦善,
 善哉無相屬,  善哉縛解脫。
 久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怨悉過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 1. 2. 9. Kuṭikā.,[No. 100(168)]

族本Kuṭikā.

[族本>轉生族]Kulāvaka.

[>縛]Bandhana.

續=屬【宋】【元】【明】【聖】

世=放【聖】

怨悉=怖已【宋】【元】【明】

[註解]

① 族本:母親是產生一個家族的根源。

② 轉生族:再生新生命,即妻子能使家族延續。

③ 相屬:兒子則能讓家族繼續延續下去。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(五八五)[0155b29]

如是我聞:

世尊剃鬚髮,後夜打坐以衣覆頭一時,佛住釋氏優羅提那塔所。

爾時,世尊新剃鬚髮,於後夜時結加趺坐,直身正意,繫念在前,以衣覆頭

時,優羅提那塔邊有天神住,放身光明,遍照精舍,白佛言:「沙門憂耶?」佛告天神:「何所忘失?」

天神復問:「沙門為歡喜耶?」

佛告天神:「為何所得?」

天神復問:「沙門不憂不喜耶?」

佛告天神:「如是,如是。」

爾時,天神即說偈言:

「為離諸煩惱,  為無有歡喜,
 云何獨一住?  非不樂所壞。」

爾時,世尊說偈答言:

「我無惱解脫,  亦無有歡喜,
 不樂不能壞,  故獨一而住。」

時,彼天神復說偈言:

「云何得無惱?  云何無歡喜?
 云何獨一住?  非不樂所壞。」

爾時世尊說偈答言:

「煩惱生歡喜,  喜亦生煩惱,
 無惱亦無喜,  天神當護持。」

時,彼天神復說偈言:

「善哉無煩惱,  善哉無歡喜,
 善哉獨一住,  不為不喜壞。
 久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖[己>已]過,  永超世恩愛。」

時,彼天神聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 2. 2. 8. Kakudha.,[No. 100(169)]

加=跏【明】【聖】

[註解]

① 繫念:將心念繫於一處而不作他想。

② 獨一住:此指沒有和眷屬住在一起。

③ 非不樂所壞:雖然和眷屬住在一起可以享受天倫之樂,但已遠離煩惱,無憂亦無喜樂,也不追求與眷屬相聚所帶來快樂的人,不會因為沒有喜樂而放棄沒有眷屬的生活轉而追求天倫之樂。

[同經異譯]

[讀經拾得]

由以上經文可知二事:

  • 如同以前曾討論過的,世尊是剃除鬚髮的。
  • 比丘打坐可以衣覆頭。現在來說有時是晚上太冷所以以衣覆頭,或許佛陀那時也是如此?

(五八六)[0155c26]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有一天子,容色妙絕,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子而說偈言:

「猶如利劍害,  亦如頭火燃
 斷除貪欲火,  正念求遠離。」

爾時,世尊說偈答言:

「譬如利劍害,  亦如頭火燃,
 斷除於後身,  正念求遠離。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 1. 3. 1. Sattiyā.,[No. 100(170)]

妙絕=絕妙【宋】【元】【明】

[>後身]Sakkāyadiṭṭhi.

[註解]

① 頭火燃:頭髮被火所燒,比喻事情之急迫。

② 遠離:此指遠離貪欲。

③ 後身:來世之身。

④ 遠離:此指遠離生死流轉。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(五八七)[0156a11]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子而說偈言:

「天女眾圍遶,  如毘舍脂眾,
 癡惑叢林中,  何由而得出?」

爾時,世尊說偈答言:

「正直平等道,  恐怖之方
 乘寂默之車,  法想為密覆,
 慚愧為,  正念為羈絡
 智慧善士,  正見為前導,
 如是之妙乘,  男女之所乘,
 出生死叢林,  逮得安樂處。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 1. 5. 6. Accharā.,[No. 100(171)]

[>毘舍脂]Pisāca.

癡惑Vanan tam mohanaṃ.

離恐怖之方Abhayā nāma sā disā.

法想Dhammacakka.

[>長縻]Alālamba.

[>羈絡]Parivāraṇa.

士=土【聖】

[註解]

① 恐怖之方:此指愚癡迷惑、生死流轉之處。

② 寂默:諸根寂靜。

③ 法想:時時思惟法義。

④ 縻:繩子。此指以慚愧繫縛不當行為,也就是因慚愧心而不會有不正當行為。

⑤ 羈絡:套住馬口的嘴套。此指以正念繫綁諸邪見,也就是因正念繫前而不會產生邪見。

⑥ 御:使馬就範。此指以智慧來駕馭調伏。

⑦ 妙乘:此處指依世尊寂默、法想、慚愧、正念、智慧、正見的教法,能運度男女眾生離開生死流轉的叢林,而到達真正安樂之處。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(五八八)[0156a29]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子說偈問佛:

「有九門,  充滿貪欲住,
 深溺烏泥中,  大象云何出?」

爾時,世尊說偈答言:

「斷愛喜長縻,  貪欲等諸惡,

 拔愛欲根本,  正向於彼處。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 1. 3. 9. Catucakka.,[No. 100(172)]

[>四轉九門]Catucakkaṃ navadvāraṃ.

轉=輪【宋】【元】【明】【聖】

烏=淤【元】【明】,=象【聖】

[>愛喜]Nandi.

[>貪欲]Icchālobha.

[註解]

① 四轉:密教以悉曇字(a,阿)音韻上四種轉化表四轉。配上發心、修行、菩提、涅槃四德,以表示真言行者之修行階段。

② 九門:又名九有情居:(一)欲界之人與六天,(二)初禪天,(三)二禪天,(四)三禪天,(五)四禪天中之無想天,(六)空處,(七)識處,(八)無所有處,(九)非想非非想處。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(五八九)[0156b14]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子說偈問佛:

賴吒槃提國,  有諸商賈客,
 大富足財寶,  各各競求富,
 方便欲財利,  猶如然熾火,
 如是競勝心,  欲貪常馳騁,
 云何當斷貪,  息世間勤求?」

爾時,世尊說偈答言:

「捨俗出非家,  妻子及財寶,
 貪恚癡離欲,  羅漢盡諸漏,
 正智心解脫,  愛盡息方便。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 1. 3. 8. Mahaddhana.,[No. 100(183)]

[>賴吒槃提]Raṭṭhavanta.

[>貪恚癡]Rāga, dosa, avijjā.

[註解]

[同經異譯]

[讀經拾得]

(五九○)[0156c03]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

爾時,世尊告諸比丘:「過去世時,拘薩羅國有諸商人,五百乘車,共行治生,至曠野中。曠野有五百群賊在後隨逐,伺便欲作劫盜。時,曠野中有一天神,止住路側。

「時,彼天神作是念:『當往詣彼拘薩羅國諸商人所,問其義理。若彼商人喜我所問,時解說者,我當方便令其安隱,得脫賊難;若不喜我所問者,當放捨之,如餘天神。』

「時,彼天神作是念已,即放身光,遍照商人車營,而說偈言:

「『誰於覺睡眠,  誰復睡眠覺,
  誰有解此義,  誰能為我說。』

「爾時,商人中有一優婆塞信佛、信法、信比丘僧,一心向佛、法、僧,歸依佛、法、僧,於佛離疑,於法、僧離疑,於苦、集、滅、道離疑,見四聖諦得第一無間等果,在商人中與諸商人共為行侶。彼優婆塞於後夜時端坐思惟,繫念在前,於十二因緣逆順觀察,所謂是事有故是事有,是事起故是事起。謂緣無明行,緣行識,緣識名色,緣名色六入處,緣六入處觸,緣觸受,緣受愛,緣愛取,緣取有,緣有生,緣生老、死、憂、悲、惱、苦。如是純大苦聚集;如是無明滅則行滅,行滅則識滅,識滅則名色滅,名色滅則六入處滅,六入處滅則觸滅,觸滅則受滅,受滅則愛滅,愛滅則取滅,取滅則有滅,有滅則生滅,生滅則老、死、憂、悲、惱、苦滅,如是、如是純大苦聚滅。

「時,彼優婆塞如是思惟已,而說偈言:

「『我於覺睡眠,  我於睡眠覺,
  我解知此義,  能為人記說。』

「時,彼天神問優婆塞:『云何覺睡眠?云何睡眠覺?云何能解知?云何能記說?』

「時,優婆塞說偈答言:

「『貪欲及瞋恚,  愚癡得離欲,
  漏盡阿羅漢,  正智心解脫,
  彼則為覺悟,  我於彼睡眠,
  不知因生苦,  及苦因緣集,
  於此一切苦,  得無餘滅盡,
  又不知正道,  等趣息苦處,
  斯等為常眠,  我於彼則覺,
  如是覺睡眠,  如是睡眠覺,
  如是善知義,  如是能記說。』

「時,彼天神復說偈言:

「『善哉覺睡眠,  善哉眠中覺,
  善哉解知義,  善哉能記說,
  久遠乃今見,  諸兄弟而來,
  緣汝恩力故,  令諸商人眾,
  得免於劫賊,  隨道安樂去。』

「如是,諸比丘,彼拘薩羅澤中諸商人眾皆得安隱從曠野出。」

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

[校勘]

[No. 100(184)]

曠野=時【宋】【元】【明】【聖】

[註解]

① 伺便:等待時機。

② 第一無間等果:此指初果。亦即由凡夫無間隔地突破進入聖者。

③ 記說:解說深奧法義。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(五九[二>一])[0157a26]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

爾時,世尊告諸比丘:「過去世時,海洲上優婆塞至他優婆塞舍會坐,極毀呰欲,言:『此欲者,虛妄不實,欺誑之法,猶如幻化,誑於嬰兒。』還自己舍,恣於五欲,是優婆塞舍有天神止住。時,彼天神作是念:『是優婆塞不勝不類,於餘優婆塞舍會坐眾中極毀呰欲,言:「如是欲者,虛偽不實,欺誑之法,如誑嬰兒。」還己舍已,自恣五欲,我今寧可發令覺悟。』而說偈言:

「『於大聚會中,  毀呰欲無常,
  自沒於愛欲,  如牛溺深泥。
  我觀彼會中,  諸優婆塞等,
  多聞明解法,  奉持於淨戒。
  汝見彼樂法,  而說欲無常,
  如何自恣欲,  不斷於貪愛,
  何故樂世間,  畜妻子眷屬。』

「時,彼天神如是、如是開覺彼優婆塞已。如是、如是彼優婆塞覺悟已,剃除鬚髮,著袈裟衣,正信非家,出家學道,精勤修習,盡諸有漏,得阿羅漢。」

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

[校勘]

[No. 100(185)]

住=在【元】【明】

恣=咨【明】

[咨>呰]=訾【聖】

[註解]

① 極毀呰欲:極力詆毀五欲是虛幻不實,騙小孩的把戲。

② 恣於五欲:放縱於色聲香味觸五欲的享樂。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(五九二)[0157b18]

如是我聞:

一時,佛住王舍城寒林中丘塚間。

時,給孤獨長者有小因緣至王舍城,止宿長者舍。夜見長者告其妻子、僕使、作人言:「汝等皆起,破樵然火,炊飯作餅調和眾味,莊嚴堂舍。」

給孤獨長者見已,作是念:「今此長者何所為作,為嫁女娶婦耶?為請賓客、國王、大臣耶?」念已,即問長者:「汝何所作?為嫁女娶婦?為請賓客、國王、大臣耶?」

時,彼長者答給孤獨長者言:「我不嫁女娶婦,亦不請呼國王、大臣,唯欲請佛及比丘僧,設供養耳。」

時,給孤獨長者聞未曾聞佛名字已,心大歡喜,身諸毛孔皆悉怡悅,問彼長者言:「何名為佛?」

長者答言:「有沙門瞿曇,是釋種子,於釋種中剃除鬚髮,著袈裟衣,正信非家,出家學道,得阿耨多羅三藐三菩提,是名為佛。」

給孤獨長者言:「云何名僧?」

彼長者言:「若婆羅門種剃除鬚髮,著袈裟衣,信家非家,而隨佛出家;或剎利種、毘舍種、首陀羅種善男子等剃除鬚髮,著袈裟衣,正信非家,彼佛出家而隨出家,是名為僧。今日請佛及現前僧,設諸供養。」

給孤獨長者問彼長者言:「我今可得往見世尊不?」

彼長者答言:「汝且住此,我請世尊來至我舍,於此得見。」

給孤獨長者念佛而生明相時,給孤獨長者即於其夜至心念佛,因得睡眠。天猶未明,忽見明相,謂天已曉,欲出其舍,行向城門,至城門下,夜始二更,城門未開,王家常法,待遠使命來往,至初夜盡,城門乃閉,中夜已盡,輒復開門,欲令行人早得往來。

爾時,給孤獨長者見城門開,而作是念:「定是夜過天曉門開。」乘明相出於城門,出城門已,明相即滅,輒還闇冥。給孤獨長者心即恐怖,身毛為豎,得無為人及非人,或姦姣人恐怖我耶?即便欲還。

爾時,城門側有天神住。時,彼天神即放身光,從其城門至寒林丘塜間光明普照,告給孤獨長者言:「汝且前進,可得勝利,慎勿退還。」

時,彼天神即說偈言:

「善良馬百匹,  黃金滿百斤,
 騾車及馬車,  各各有百乘,
 種種諸珍奇,  重寶載其上,
 宿命種善根,  得如此福報,
 若人宗重心,  向佛行一步,
 十六分之一,  過前福之上。

「是故,長者,汝當前進,慎勿退還。」即復說偈:

「雪山大龍象,  純金為莊飾,
 巨身長大牙,  以此象施人,
 不及向佛福,  十六分之一。

「是故,長者,當速前進,得其大利,非退還也。」復說偈言:

「金菩闍國女,  其數有百人,
 種種眾妙寶,  瓔珞具莊嚴,
 以是持施與,  不及行向佛,
 一步之功德,  十六分之一。

「是故,長者,當速前進,得其勝利,非退還也。」

城門神時,給孤獨長者問天神言:「賢者,汝是何人?」

天神答言:「我是摩頭息揵大摩那婆先,是長者善知識,於尊者舍利弗、大目揵連所起信敬心,緣斯功德,今得生天,此城門,是故告長者:『但當進前,慎莫退還,前進得利,非退還也。』」

時,給孤獨長者作是念:「佛興於世,非為小事;得聞正法,亦非小事。是故天神勸我令進,往見世尊。」時,給孤獨長者尋其光明,逕至寒林丘塜間。

爾時,世尊出房露地經行,給孤獨長者遙見佛已,即至其前,以俗人禮法恭敬問訊:「云何?世尊,安隱臥不?」

爾時,世尊說偈答言:

「婆羅門涅槃,  是則常安樂,
 愛欲所不染,  解脫永無餘。
 斷一切希望,  調伏心熾燃,
 心得寂止息,  止息安隱眠。」

爾時,世尊將給孤獨長者往入房中,就座而坐,端身繫念。爾時,世尊為其說法,示、教、照、喜已,世尊說:「諸法無常,宜布施福事、持戒福事、生天福事,欲味欲患欲出,遠離之福。」

給孤獨長者聞法、見法、得法、入法、解法,度諸疑惑,不由他信,不由他度,入正法、律,心得無畏,即從座起,正衣服,為佛作禮,右膝著地,合掌白佛言:「已度,世尊。已度,善逝。我從今日盡其壽命,歸佛、歸法、歸比丘僧,為優婆塞,證知我。」

爾時,世尊問給孤獨長者:「汝名何等?」

長者白佛:「名須達多。以常給孤貧辛苦故,時人名我為給孤獨。」

世尊復問:「汝居何處?」

長者白佛言:「世尊,在拘薩羅人間,城名舍衛,唯願世尊來舍衛國,我當盡壽供養衣被、飲食、房舍、床臥、隨病湯藥。」

佛問長者:「舍衛國有精舍不?」

長者白佛:「無也,世尊。」

佛告長者:「汝可於彼建立精舍,令諸比丘往來宿止。」

長者白佛:「但使世尊來舍衛國,我當造作精舍僧房,令諸比丘往來止住。」爾時,世尊默然受請。

時,長者知佛世尊默然受請已,從座起,稽首佛足而去。

[校勘]

S. 10. 8. Sudatta.,[No. 100(186)]

寒林Sītavana.

中=比【元】【明】

餅=餅【宋】【元】【明】

味=法【元】

姣=妖【宋】【元】【明】,=狡【聖】

是=此【宋】【元】【明】

莫=勿【宋】【元】【明】

露地經行Ajjhokāse caṅkamati.

〔言〕-【宋】【元】

愛欲Kāma.

[>須達多]Sudatta.

[註解]

① 信家非家:相信世俗的家並非最終的歸宿。

② 典:掌管。

③ 示、教、照、喜:佛陀教化眾生的四種方式,又稱為「示、教、利、喜」,即開示(示)、教導(教)、鼓勵(利)、使歡喜(喜)。與「勸發渴仰,成就歡喜」同義。

④ 欲味:對欲貪愛染著。心理的回味與愛著。

⑤ 欲患:對欲的貪愛所引起的禍患。

⑥ 欲出:不再對欲有所貪愛。

[同經異譯]

[讀經拾得]

《雜阿含》五九二經記載了給孤獨長者的歸佛因緣。給孤獨長者第一次聽說佛陀,就心大歡喜,並且至心希望拜訪佛陀。他這至心的念佛之心,在晚上入睡時也沒有減少,竟然使得他在半夜見到光明,以為已經白天了。一位城門神幫助了給孤獨長者的歸佛,光明普照,讓他在半夜極暗時能見路找到佛所。這些記載,與《長阿含經》記載「一切街巷四衢道中,屠兒市肆及丘塚間,皆有鬼神。」是呼應的。

  • 給孤獨長者

給孤獨長者,又譯為須達、須達多、阿那邠祁,是佛世非常有名的在家居士及大佈施者,本身也是證得三果的聖者,在經典中留下許多記載。例如長者以黃金鋪地,買地修建「祇樹給孤獨園」供養佛陀,就是其中相當著稱的事蹟之一。

而本經則記載了長者最初皈依佛的因緣。

長者初次見佛,即成就四不壞淨,證得初果。由於對佛、法、僧、戒的信心充滿,所以皈依佛之後,給孤獨長者在日常生活裡,對佛的說法都是歡喜信受奉行的。可參考《雜阿含經》卷47第1241經。

日後,給孤獨長者生重病,在病中,長者對阿難尊者、舍利弗尊者這兩位長年的好友兼善知識,仍經常津津樂道於自己當年最初皈依佛的情景。

探病的相關記載可參考:《雜阿含經》卷37第1030-1032經、《增壹阿含經、49、51、8》、《中阿含經》卷6〈舍梨子相應品教化病經第八〉。

後來給孤獨長者疾病命終,往生天界,往生後第一件事仍是回來謁見世尊。詳見下一經。

(五九三)[0158b24]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,給孤獨長者疾病命終,生兜率天,為兜率天子,作是念:「我不應久住於此,當往見世尊。」作是念已,如力士屈申臂頃,於兜率天沒,現於佛前,稽首佛足,退坐一面。時,給孤獨天子身放光明,遍照祇樹給孤獨園。

時,給孤獨天子而說偈言:

「於此祇桓林,  仙人僧住止,
 諸王亦住此,  增我歡喜心,
 深信淨戒業,  智慧為勝壽,
 以此淨眾生,  非族姓財物,
 大智舍利弗,  正念常寂默,
 閑居修遠離,  初建業良友。」

說此偈已,即沒不現。

爾時,世尊其夜過已,入於僧中,敷尼師壇,於眾前坐,告諸比丘:「今此夜中,有一天子,容色絕妙,來詣我所,稽首我足,退坐一面。而說偈言:

「於此祇桓林,  仙人僧住止,
 諸王亦住此,  增我歡喜心,
 深信淨戒業,  智慧為勝壽,
 以此淨眾生,  非族姓財物,
 大智舍利弗,  正念常寂默,
 閑居修遠離,  初建業良友。」

爾時,尊者阿難白佛言:「世尊,如我解世尊所說,給孤獨長者生彼天上,來見世尊,然彼給孤獨長者於尊者舍利弗極相敬重。」

佛告阿難:「如是,如是。阿難,給孤獨長者生彼天上,來見於我。」

爾時,世尊以尊者舍利弗故,而說偈言:

「一切世間智,  唯除於如來,
 比舍利弗智,  十六不及一。
 如舍利弗智,  天人悉同等,
 比於如來智,  十六不及一。」

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

[校勘]

S. 2. 2. 10. Anāthapiṇḍika.,[No. 100(187)]

申=伸【宋】*【元】*【明】*

[>祇桓林]Jetavana,桓=洹【宋】【元】【明】【聖】*

[>仙人僧]Isisaṅgha.

[註解]

① 族姓:大族、家族。

② 尼師壇:跟衣服的質料一樣,坐時或臥時墊在身下,以保持衣服乾淨的長方形布。又譯為敷具、坐具、臥具。

[同經異譯]

[讀經拾得]

  • 給孤獨長者以三果果位往生兜率天

世尊曾授記長者得三果阿那含(《雜阿含經》卷37第1030經)。而本經則顯示,給孤獨長者往生欲界的兜率天,呼應了世尊預言長者來世將隨彌勒菩薩從兜率天下生,並隨佛出家,證得四果阿羅漢(《增一阿含、49、51、7》)。

可見,三果聖者雖然不須再投生到欲界,但也可能因願力而有例外。

  • 修行果位的高低和所往生天界的高低,不必然有關連

初果聖者已永不墮於三惡道,最多七次往返人界、天界,就能自證涅槃(《雜阿含經》卷30第845經);而二果聖者則是最多一次往返人、天,就必定解脫。初果、二果聖者,會往生的天界不一定是哪一層天,也不是往生到越上層的天就一定表示修行越厲害。

從下表的例子中,可看出同樣是往生兜率天,就有凡夫(??)初果、二果、三果等不同果位的成就者。

聖者名字 修行成就 往生天界 經典記載
淨口外道出家尼 於尊者舍利弗所生信心(已成就僧不壞淨,證得初果??)(欲界)兜率天 《雜阿含經》卷18第500經
釋提桓因 初果聖者 (欲界)三十三天 《雜阿含經》卷40第1106經等
富蘭那、梨師達多 二果聖者 (欲界)兜率天 《雜阿含經》卷35第990經
給孤獨長者 三果聖者 (欲界)兜率天or三十三天 《雜阿含經》卷22第593經
曠野長者(手天子) 對佛、法、僧無厭足 (色界)無熱天 《雜阿含經》卷22第594經
難提婆羅 三果聖者 (色界)無煩天 《雜阿含經》卷22第595經
質多羅長者 三果聖者 (色界)不煩熱天 《雜阿含經》卷21第575經

而四果阿羅漢,當然就不受後有,徹底斷絕了輪迴的束縛,得到真正的自由。

[進階辨正]

(五九四)[0159a01]

如是我聞:

一時,佛住曠野精舍。

時,有曠野長者疾病命終,生無熱天。生彼天已,即作是念:「我今不應久於此住,不見世尊。」作是念已,如力士屈申臂頃,從無熱天沒,現於佛前。

時,彼天子天身委地,不能自立,猶如酥油委地,不能自立。如是,彼天子天身細軟,不自持立。

爾時,世尊告彼天子:「汝當變化作此麤身,而立於地。」

時,彼天子即自化形,作此麤身,而立於地。於是,天子前禮佛足,退坐一面。

爾時,世尊告手天子:「汝手天子,本於此間為人身時,所受經法,今故憶念不悉忘耶?」

手天子白佛言:「世尊,本所受持,今悉不忘。本人間時,有所聞法,不盡得者,今亦憶念,如世尊善說。世尊說言:『若人安樂處,能憶持法,非為苦處。』此說真實。如世尊在閻浮提,種種雜類,四眾圍遶,而為說法,彼諸四眾聞佛所說,皆悉奉行。我亦如是,於無熱天上,為諸天人大會說法,彼諸天眾悉受修學。」

佛告手天子:「汝於此人間時,於幾法無厭足故,而得生彼無熱天中?」

手天子白佛:「世尊,我於三法無厭足故,身壞命終,生無熱天。何等三法?我於見佛無厭故,身壞命終生無熱天;我於佛法無厭足故,生無熱天;供養眾僧無厭足故,身壞命終,生無熱天。」時,手天子即說偈言:

「見佛無厭足,  聞法亦無厭,
 供養於眾僧,  亦未曾知足,
 受持賢聖法,  調伏慳著垢,
 三法不知足,  故生無熱天。」

時,手天子聞佛所說,歡喜隨喜,即沒不現。

[校勘]

A. III. 125. Hatthaka.,[No. 100(188)]

委=萎【宋】【元】【明】【聖】*

立=力【明】

[>手]Hatthaka.

厭+(足)【元】【明】

佛=聞【元】【明】

〔不現〕-【宋】

[註解]

① 無熱天:色界十八天之一,此天意樂調柔,離諸熱惱,故名無熱天。

② 無厭足:不會滿足對於某事的追求。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(五九五)[0159b04]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有無煩天子,容色絕妙,來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子而說偈言:

「生彼無煩天,  解脫七比丘,
 貪瞋恚已盡,  超世度恩愛,
 誰度於諸流,  難度死魔軍,
 誰斷死魔縻,  永超煩惱。」

爾時,世尊說偈答言:

「尊者優波迦,  及波羅揵荼、
 弗迦羅娑梨、  跋提、揵陀疊、
 亦婆休難提,  及波毘瘦[少/兔],
 如是等一切,  悉皆度諸流,
 斷絕死魔縻,  度彼難度者,

 斷諸死魔縻,  超越諸天軛,
 說甚深妙法,  覺悟難知者,
 巧便問深義,  汝今為是誰?」

時,彼天子說偈白佛:

「我是阿那含,  生彼無煩天,
 故能知斯等,  解脫七比丘,
 盡貪欲瞋恚,  永超世恩愛。」

爾時,世尊復說偈言:

「眼耳鼻舌身,  第六意入處,
 若彼名及色,  得無餘滅盡,
 能知此諸法,  解脫七比丘,
 貪有悉已盡,  永超世恩愛。」

時,彼天子復說偈言:

鞞跋楞伽村,  我於彼中住,
 名難提婆羅,  造作諸瓦器,
 迦葉佛弟子,  持優婆塞法,
 供養於父母,  離欲修梵行,
 世世為我友,  我亦彼知識,
 如是等大士,  宿命共和合,
 善修於身心,  持此後邊身。」

爾時,世尊復說偈言:

「如是汝賢士,  如汝之所說,
 鞞跋楞伽村,  名難提婆羅,
 迦葉佛弟子,  受優婆塞法,
 供養於父母,  離欲修梵行,
 昔是汝知識,  汝亦彼良友,
 如是諸正士,  宿命共和合,
 善修其身心,  持此後邊身。」

佛說此經已,時彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,即沒不現。

[校勘]

S. 2. 3. 4. Ghaṭīk[a>ā]ra.,[No. 100(189)]

[>無煩天]Aviha.

軛=扼【聖】

[>優波迦]Upaka.

[>波羅揵荼]Phalagaṇḍa.

[>弗迦羅娑梨]Pukkusāti.,迦=逝【元】【明】

[>跋提]Bhaddiya.

[>揵陀疊]Khaṇḍadeva.

[>婆休難提]Bāhuraggi.

[>波毘瘦[少/兔]]Piṅgiya.

[>鞞跋楞伽]Vehaliṅga.

[註解]

① 無煩天:色界十八天之一,為第三果聖者五個往生處之一。

② 諸流:指四暴流:(一)欲暴流,指五欲。(二)有暴流,指貪、慢、疑等。(三)見暴流,指錯誤偏邪之思想見解。(四)無明暴流,指與癡相應的煩惱。

③ 死魔縻:縻為牽引牛的繩子。此指死亡的繫縛。

④ 軛:軛為在車衡兩端扼住牛﹑馬等頸背上的曲木。此作為束縛、限制的比喻。

⑤ 後邊身:即生死輪迴中最後一世,之後即入涅槃,不再受生。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(五九六)[0159c19]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子說偈問佛:

「此世多恐怖,  眾生常惱亂,
 已起者亦苦,  未起亦當苦,
 頗有離恐處,  唯願慧眼說。」

爾時,世尊說偈答言:

無有異苦行,  無異伏諸根,
 無異一切捨,  而得見解脫。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 2. 2. 7. Subrahmā.(?),[No. 100(181)]

已=未【元】【明】

[註解]

① 慧眼:明瞭諸法的智慧。

② 無有異苦行,無異伏諸根,無異一切捨:只有伏諸根與一切捨才叫做苦行。諸根,眼耳鼻舌身意六根。捨,不執著。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(五九七)[0160a06]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子說偈問佛:

「云何諸眾生,  受身得妙色
 云何修方便,  而得乘出道
 眾生住何法,  為何所修習,
 為何等眾生,  諸天所供養。」

爾時,世尊說偈答言:

「持戒明智慧,  自修習正受
 正直心繫念,  憂悉滅,
 得平等智慧,  其心善解脫
 斯等因緣故,  受身得妙色,
 成就乘出道,  心住於中學
 如是德備者,  為諸天供養。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

[No. 100(182)]

備=修【宋】【元】【明】

[註解]

① 受身得妙色:諸根具足,相好圓滿。

② 方便:為引導眾生進入真實法之前,應眾生根器所設之種種權宜方法。

③ 得乘出道:得到成就這些果報的方法。乘,載具,此指教法。道,至目的地之路,此指果報。

④ 正受:心定於一處(或一境)而不動。又譯為三摩提、三摩地,義譯為正定、正受。

⑤ 正直心繫念:一心專繫於成佛之法。正直:佛所說之唯一成佛之法。繫念,心專念一處而不思其他。

⑥ 熾然:猛烈燃燒的樣子,此處形容煩惱像火一般逼迫身心。

⑦ 心住於中學:住於戒定慧。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(五九八)[0160a26]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子而說偈言:

「沈沒於睡眠,  欠呿樂,
 飽食心,  懈怠不精勤,
 斯十覆眾生,  聖道不顯現。」

爾時,世尊說偈答言:

「心沒於睡眠,  欠呿不欣樂,
 飽食心憒鬧,  懈怠不精勤,
 精勤修習者,  能開發聖道。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 1. 2. 6. Niddā tandī.,[No. 100(175)]

時彼=彼時【宋】【元】【明】

鬧=悶【宋】【元】【明】【聖】*

[註解]

① 欠呿:打呵欠。

② 欣:悅服。

③ 憒:昏亂不明。

④ 鬧:擾亂不安。

⑤ 十覆:十種障礙修道之事。對應於五蓋:貪,沈沒、飽食;瞋,不樂;睡眠(昏沉),睡眠、欠呿、心憒;疑,不欣;掉舉,心鬧。

⑥ 聖道:趣向涅槃之道,即正念、正志、正精進、正語、正業、正命、正念、正定八正道。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(五九九)[0160b13]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子而說偈言:

外纏結非纏,  內纏纏眾生
 今問於瞿曇,  誰於纏離纏?」

爾時,世尊說偈答言:

「智者建立戒,  內心修智慧,
 比丘勤修習,  於纏能解纏。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 1. 3. 3. Jaṭā.,[No. 100(173)]

外纏…眾生Antojaṭā bahijaṭā, jaṭāya jaṭitā. pajā.

能=得【宋】【元】【明】

[註解]

① 外纏結非纏,內纏纏眾生:纏,繫縛。此指緣於外境而產生對內心的繫縛才是真正繫縛眾生的根源。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(六○○)[0160b27]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子而說偈言:

「難度難可忍,  沙門無知故,
 多起諸艱難,  重鈍溺沈沒,
 心隨覺自在,  數數溺沈沒,

 沙門云何行,  善攝護其心?」

爾時,世尊說偈答言:

「如龜善方便,  殼自藏六
 比丘習禪思,  善攝諸覺想
 其心無所依,  他莫能恐怖,
 是則自隱密,  無能誹謗者。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 1. 2. 7. Dukkharaṁ.,[No. 100(174)]

[>心隨覺自在]Cittaṃ ce na nivāreyya.

[>龜]Kumma.

殼=[穀-(一/禾)+卬]【明】

[註解]

① 以殼自藏六:烏龜以殼藏頭尾及四足。

② 善攝諸覺想:能好好的收攝管理六根所引起的心思活動。

③ 自隱密:守護六根如龜以殼自藏六。比丘修學收斂自己的心思,就如同烏龜將頭足尾收入殼一樣。他的心無所執著,別人不能令他恐懼,不能毀謗他。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(六○一)[0160c16]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子說偈問佛:

薩羅小流注,  當於何反流
 生死之徑路,  於何而不轉
 世間諸苦樂,  何由滅無餘?」

爾時,世尊說偈答言:

「眼耳鼻舌身,  及彼意入處,
 名色滅無餘,  薩羅小還流,
 生死道不轉,  苦樂滅無餘。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 1. 3. 7. Sarā.,[No. 100(176)]

[>薩羅]Sarā.

[註解]

① 反流:河水如何不流。

② 於何而不轉:如何能不流轉於生死。

③ 滅無餘:如何能滅盡世間諸苦。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(六○二)[0161a03]

如是我聞:

一時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子說偈問佛:

伊尼耶鹿跳-兆+尃]>[跳-兆+專,  仙人中之尊,
 少食不嗜味,  禪思樂山林,
 我今敬稽首,  而問於瞿曇,
 云何出離苦?  云何苦解脫?
 我今問解脫,  於何而滅盡?」

爾時,世尊說偈答言:

「世間五欲德,  心法說第六,
 於彼欲無欲,  解脫一切苦,
 如是於苦出,  如是苦解脫,
 汝所問解脫,  於彼而滅盡。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

S. 1. 3. 10. Eṇijaṇgha.,[No. 100(177)]

[>伊尼耶鹿[跳-兆+專]]Eṇijaṇgha.

[>五欲德]Pañcakāmaguṇā.

[>欲]Chanda.

[註解]

① 五欲德:染著色、聲、香、味、觸等五境所起之五種情欲。

② 心法:緣起諸法之根本。

[同經異譯]

[讀經拾得]

(六○三)[0161a22]

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子說偈問佛:

「云何度?  云何度
 云何能捨苦?  云何得清淨?」

爾時,世尊即說偈言:

「信能度諸流,  不放逸度海,
 精進能除苦,  智慧得清淨。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

雜阿含經卷第二十二

[校勘]

cf. S. 10. 12(11-12)

流Ogha.

海Aṇṇava.

不放逸Appamāda.

經末題次行+(性空佛寶施藥王佛)【宋】【元】

+(光明皇后願文)【聖】

[註解]

① 諸流:指四暴流:(一)欲暴流,指五欲。(二)有暴流,指貪、慢、疑等。(三)見暴流,指錯誤偏邪之思想見解。(四)無明暴流,指與癡相應的煩惱。

② 大海:生死海。

[同經異譯]

[讀經拾得]

 
agama/雜阿含經卷第二十二.txt · 上一次變更: 2010/03/30 00:58
 
Recent changes RSS feed Creative Commons License Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki
知客處  
帳號:

密碼:

以後自動登入



忘記密碼?

歡迎註冊以享全權!
© 1995-2010 卍 台大獅子吼佛學專站