brahmacaril:

我们在制作微信版《好读 杂阿含经》,其中《雜阿含經》卷七第164經:「懷妊不產、乳不𤛓」。

② 𤛓:擠牛、羊乳,讀音同「克」。

书上的「𤛓」这个字,手机和电脑简体中文作业系统显示不出来,换成「搆」这个字可以显示。这样可以吗?


David Chiou:

先講結論,根據《一切經音義》來看,我個人的解讀是:

「[(殼-一)/手]」是唐代時的正統用字,「撀」(上半為「殸」)、「𤛓」(下半為「牛」)、「𦎼」(下半為「羊」)是因為字型相近而成為異體字,「搆」則是因為同音而成為假借字。

就《一切經音義》的敘述來猜測,「撀」、「𤛓」、「𦎼」算是字型相近的錯字,但在唐代似乎已習以為常了。至於「搆」字,在《一切經音義》中,每提到一次就說一次用「搆」字是錯的,雖然經文有用這字。倒是唐代時的正統用字「[(殼-一)/手]」,現代的unicode似乎打不出來了,字型或音相近的錯字或異體字則都有收錄在unicode中。

《一切經音義》主要的相關詞條如下:

  • [(殼-一)/手]捋(上鈎候反字指云[(殼-一)/手]取牛羊乳也從手從彀省聲也彀音同上或有從羊作[愨-心+羊]或從牛作𤛓皆誤非也從手為正經文作搆非本字下鸞括反毛詩傳曰捋取也說文捋音律曷也從手寽聲乎也)。
  • 撀牛乳頃(鈎候反通俗文字云捋取牛羊乳從撀省聲論文作搆借用非本字也)。
  • [穀-(一/禾)+羊]取(上鈎候反考聲[穀-(一/禾)+羊]取牛羊乳也正體[(圭/木)*殳]字說文或從子作[穀-(一/禾)+孑]經從手作搆是搆擩識理不明也與經義乖也擩音奴關反)。
  • [穀-(一/禾)+羊]其乳(上鈎候反考聲[穀-(一/禾)+羊]取牛羊乳也古今正字與考聲義同從羊[穀-(一/禾)]聲[穀-(一/禾)]音枯角反)。
  • 搆百(苟寇反俗用假借字也正體作[搫-舟+(孛-了)]考聲取牛羊乳也從手[敲-高+(孛-了)]聲也或從羊作[搫-舟+(孛-了)]同經作搆是搆架材木字非經義也)。

順帶一提,字型相近的異體字,發音不一定相同:

  • [(殼-一)/手]:讀音同「夠」。
  • 撀:讀音同「夠」。
  • 𤛓:讀音同「克」。
  • 𦎼:讀音同「夠」。

至於同音的假借字「搆」,讀音自然同「夠」。


David Chiou:

回到原經文,由於用「搆」取代的話,校勘ⓑ可能比較難懂,會從:

ⓑ 「𤛓」,大正藏原為「搆」,今依據宋、元、明三本改作「𤛓」。

變成:

ⓑ 「搆」,大正藏原為「搆」,今依據宋、元、明三本改作「搆」。

讀者可能會覺得奇怪。

至於「𤛓」、「𦎼」這兩個異體字,手機上也無法顯示。

因此若要將就手機的顯示而選一個異體字,「撀」字在手機上可顯示,可能稍好些。

這幾個字本來在唐代民間都通用,而現代都沒在用,所以也不必拘泥就是了。

 
agama/研討_𤛓_字.txt · 上一次變更: 2021/12/08 14:09
 
Recent changes RSS feed Creative Commons License Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS
知客處  
帳號:

密碼:

以後自動登入



忘記密碼?

歡迎註冊以享全權!
© 1995- 卍 台大獅子吼佛學專站
TIME:0.099881172180176