David Chiou:

《雜阿含經》卷8:「此諸法一切皆順趣涅槃、流注涅槃、後住涅槃。」(CBETA, T02, no. 99, p. 51, b23-25)

印順法師認為依據第213經的用詞,應改為:「此諸法一切皆順趣涅槃、流注涅槃、浚輸涅槃。」

『雜阿含經論會編』(上)p.228原註2、3:「浚輸」,原本誤作「後住」,今依下「入處相應」二一三經改。

如以下經文的用詞:

《雜阿含經》卷21:「入滅正受者,順趣於離、流注於離、浚輸於離,順趣於出、流注於出、[*]浚輸於出,順趣涅槃、流注涅槃、[*]浚輸涅槃。」 (CBETA, T02, no. 99, p. 150, b28-c1)

[*17-1]浚輸=後輪【聖】*。[*17-2]浚輸=後輪【聖】*。

《雜阿含經》卷26:「漏盡比丘有八力。何等為八?謂漏盡比丘心順趣於離、流[11]注於離、[12]浚輸於離,順趣於出、流[*]注於出、[*]浚[[*]>]輸於出,順趣涅槃、流[*]注涅槃、[*]浚輸涅槃。」 (CBETA, T02, no. 99, p. 188, b21-24)

[11]注=住【聖】*。[12]浚輸=後輪【聖】*。[*11-1]注=住【聖】*。[*12-1]浚輸=後輪【聖】*。[*11-2]注=住【聖】*。[*12-2]浚輸=後輪【聖】*。

《雜阿含經》卷34:「比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,若男、若女,悉皆隨流,向於涅槃,[2]浚輸涅槃。」 (CBETA, T02, no. 99, p. 247, a16-18)

[2]浚=後【宋】【元】【聖】,=波【明】。

《雜阿含經》卷43:「比丘亦復如是。亦不著此岸,不著彼岸,不沈水底,不閡洲渚,不入[*]洄澓,人亦不取,非人不取,又不腐[17]敗,[18]臨趣、流注、浚[*]輸涅槃。」」

(CBETA, T02, no. 99, p. 314, c20-23)

[*14-1]洄澓=迴復【聖】*。[17]敗+(當隨水流)【宋】【元】【明】。[18]〔臨〕-【聖】。[*8-4]輸=輪【聖】[>*]。

《佛說恒水流樹經》卷1:「佛言比丘亦復如是亦不著此岸不著彼岸不沈水底不閡洲渚不入迴復人亦不取非人不取又[>不]腐敗臨趣流注浚輸涅槃。」 (CBETA, F03, no. 89, p. 3, a7-8)

考量此處用「後住涅槃」在意義上仍說得通,而且沒有另譯顯示此修改有必要性,因此雖然「浚」的確容易在字形上訛誤為「後」,改為「浚輸」在其他經中也更常見,但於本書中就先不予修改,僅列於進階辨正中供讀者自行判定。

 
agama/研討_順趣涅槃_流注涅槃_浚輸涅槃.txt · 上一次變更: 2018/04/29 18:50
 
Recent changes RSS feed Creative Commons License Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki
知客處  
帳號:

密碼:

以後自動登入



忘記密碼?

歡迎註冊以享全權!
© 1995- 卍 台大獅子吼佛學專站
TIME:0.073781967163086