編輯目的及特色

本書的編輯及註解,是希望能夠協助讀者深入經藏,體會《阿含經》的內容,並運用在生活及修行中。在研習《阿含經》的基礎下,往後深入三藏、進修佛法,自當無往不利。

本書的成立,是基於台大獅子吼佛學專站自1995年來的討論,尤其是近十年來線上讀經會的研習,匯整了諸多義理討論及辨正。也希望結合大家讀經的經驗,協助新手快速的掌握《阿含經》的內容。

因此首重文筆的白話及簡潔,以直接切入重點的「導讀」,及淺顯易懂的「注釋」,去除讀經的文字障礙。並遵循解經、實修並重的原則,在「讀經拾得」提供生活中應用的例子,以及相關經典的資訊,讓讀者更能舉一反三。而在本書的網路版加上「進階辨正」,提供複雜或有疑義的詞句分析及辨正資訊,以供有志尋根究柢者進一步挖掘深義。經文之外的內容一律是白話,避免以名相的堆砌越講越玄。

為了讓讀者自行深入經藏,因此不是給予全文的白話翻譯,而是提供難詞的白話註解,希望讀者在熟悉佛經的體例及用詞後,往後不論閱讀哪部佛經,都能悠遊自得。而「導讀」的內容也儘量精簡扼要,只提供對於讀經有必要的系統性資訊及名詞定義,而不做太多的引申,以期讀者能直接地進入經文的情境中、領會佛陀的開示。

讀經更重要的是落實在生活中,因此在「讀經拾得」中舉例經文所載在現實生活的觀察或應用,例如「六識有哪些日常生活中的例子?」、「苦集滅道要如何應用到生活中?」、「十二因緣有什麼實例?」協助讀者了解佛法與我們這個時代的週遭有什麼緊密的結合,有什麼平日就能應用的情境。

為求正確性,本書在白話解釋的前提下,儘量保持內容的純正與切中要點。對於難詞難句或一字多義時,謹守以經解經的原則,參照阿含各經及《大藏經》中其餘經典的用法,以及南傳《尼柯耶》的內容,交叉比對,以期呈現最為精確的意義。

在文字版本上,特別感謝 CBETA 中華電子佛典協會的努力,而有最完整的校勘。CBETA 的大藏經費時十年,其中《雜阿含經》是以大正藏為底本,而大正藏則以高麗藏為底本,並對校宋本、元本、明本,部份參考聖本、金剛峰寺本,少數校勘 CBETA亦參考了永樂北藏及磧砂藏,或根據前後文修改用字。校勘的詳細資訊皆詳載 CBETA 及本書中。部份難句為確認意義,也參考巴利藏各中、英譯本。

斷句及新式標點也集諸多學者的研究,及編輯們的審閱,校正許多大正藏的斷句及標點,並刊載於台大獅子吼佛學專站,供往後十方各版本的使用。例如 CBETA 最新版的電子大藏經中,也有採用本書編輯過程中找出的標點修正,讓《阿含經》的句讀更為正確。

佛法是無價的,因此本書的編輯及出刊完全由義工發心,共同合作,並免費結緣。期許在這個過程中,讓參與的大眾都能同霑法益,從自身對於《阿含經》的了解開始,自利利他。雖然是免費結緣,但佛經的註解必須特別嚴謹,因此各卷都是由編輯們一而再、再而三,交叉分析,數數討論,並與各方資訊比對,與法師大德請教,才加以定案。

本書的成立不是一時一人之作,而是眾多善緣的和合。包含十年來 CBETA 所匯集的各方投入、諸多法師居士們對於南北傳《阿含經》的校勘或比對、獅子吼讀經班曾討論過的無數問題和佳句摘錄、二十幾位義工對於此書內容的用心……在這些基礎上,才能完成本書的編輯,再採用最新的技術協助校對及線上的呈現。

希望這本書的發行能協助佛弟子對佛法有更深入的了解,行於戒定慧,息滅貪瞋痴,只要有一位讀者蒙受法益,編輯們的投入也就值得了。

《雜阿含經》的閱讀

初學者在閱讀本書時,可先由「導讀」學習基礎知識,即可研習「經文」,對於經文的難詞可參閱「註解」。了解整篇經文後,可參考「讀經拾得」,也可加上自己的心得。

讀經時可以神遊其中,將自己融入經中,成為古代追隨佛陀求法的佛弟子,看佛陀如何將一個觀念或事件解釋給我們這些古人們了解。解脫之道,就從菩提樹下一一開展。

對於初學者而言,《雜阿含經》前三卷相當重要,但也較為難懂,因此須要反覆研習。若難以理解古文,或可嘗試易讀的第四卷,在對佛經的古文及形式較熟悉後,回過頭讀前三卷,或許就較容易了。

進階的讀者若想參閱特別複雜的義理辨析,則可參閱本書的線上版:
http://cbs.ntu.edu.tw/agamahttp://buddhaspace.org/agama
查看「進階辨正」的資訊。這些資訊由於較為深奧或蕪雜,並沒有在印出的書本上。

若對於經典內容有字義上或實修上的疑問,也可到台大獅子吼佛學專站提出:
http://cbs.ntu.edu.twhttp://buddhaspace.org
其中「大家來讀經」版並有線上讀經班,在每週日台灣時間上午十點進行線上語音討論。

佛陀教導我們「四正勤」:已生惡令斷滅,未生惡令不生,未生善令生起,已生善令增長。就從今天開始,一天讀一點、一天禪思一些,深入經藏,智慧如海,祝您日起有功,終成無上。

《雜阿含經》的相應教

經典在歷時千年、跨越多國的取經及傳抄,有的經卷次序可能前後錯置,《雜阿含經》就有這個現象。經由印順導師、楊毓文居士等等諸學者比對相關經論,已考據出《雜阿含經》各卷較合理的原始次序。

經卷的次序並不影響經典的意義,因此一般在團體的讀經會時,就照著卷數依次閱讀《雜阿含經》。而若是自行閱讀經典,則學者們考據出來的次序,不失為系統性閱讀《雜阿含經》的參考,可以將相同「相應教」的各卷一起研習。

相應教 經號
五陰誦 陰相應 (1/5) 1 1~32
(2/5) 10 256~272
(3/5) 3 59~87
(4/5) 2 33~58
(5/5) 5 103~110
羅陀相應 6 111~129
斷知相應 (1/2) 6 130~132
見相應 (1/2) 6 133~138
(2/2) 7 139~171
斷知相應 (2/2) 7 172~187
六入處誦 六入處相應 (1/5) 8 188~229
(2/5) 9 230~255
(3/5) 43 1164~1177
(4/5) 11 273~282
(5/5) 13 304~342
雜因誦 因緣相應 (1/3) 12 283~303
(2/3) 14 343~364
(3/3) 15 365~370
食相應 15 371~378
諦相應 (1/2) 15 379~406
(2/2) 16 407~443
界相應 (1/2) 16 444~454
(2/2) 17 455~465
受相應 17 466~489
(弟子所說①) 舍利弗相應 18 490~500
目揵連相應 (1/2) 18 501~503
(2/2) 19 504~534
阿那律相應 (1/2) 19 535~536
(2/2) 20 537~545
大迦旃延相應 20 546~555
阿難相應 (1/2) 20 556~558
(2/2) 21 559~565
質多羅相應 21 566~575
(如來所說①) 天相應 (1/2) 佚失
天相應 (2/2) 31 861~872
修證相應 31 873~891
入界陰相應 31 892~901
不壞淨相應 (1/3) 31 902~904
道品誦 念處相應 (1/2) 24 605~639
(2/2) 佚失
正勤相應 佚失
如意足相應 佚失
根相應 (1/2) 佚失
(2/2) 26 642~660
力相應 26 661~703
覺支相應 (1/2) 26 704~711
(2/2) 27 712~747
聖道分相應 (1/2) 28 748~796
(2/2) 29 797~800
安那般那念相應 29 801~815
學相應 (1/2) 29 816~829
(2/2) 30 830~832
(如來所說②) 不壞淨相應 (2/3) 30 833~860
(3/3) 41 1121~1135
大迦葉相應 (1/2) 41 1136~1144
(2/2) 32 905~906
聚落主相應 32 907~916
馬相應 (1/2) 32 917~918
(2/2) 33 919~926
釋氏相應 33 927~936
無始相應 (1/2) 33 937~939
(2/2) 34 940~956
婆蹉種出家相應 34 940~956
外道出家相應 (1/2) 34 965~969
(2/2) 35 970~979
雜相應 (1/2) 35 980~992
(2/2) 47 1241~1245
譬喻相應 47 1246~1264
病相應 (1/2) 47 1265~1266
(2/2) 37 1023~1038
業報相應 37 1039~1061
八眾誦 比丘相應 (1/2) 38 1062~1080
(2/2) 39 1081~1083
魔相應 39 1084~1103
帝釋相應 (1/2) 40 1104~1120
(2/2) 46 1222~1225
剎利相應 (1/2) 46 1226~1240
(2/2) 42 1145~1150
婆羅門相應 (1/3) 42 1151~1163
(2/3) 4 88~102
(3/3) 44 1178~1187
梵天相應 44 1188~1197
比丘尼相應 45 1198~1207
婆耆舍相應 (1/2) 45 1208~1221
(2/2) 36 993~994
諸天相應 (1/4) 36 995~1022
(2/4) 22 576~603
(3/4) 48 1267~1293
(4/4) 49 1294~1318
夜叉相應 (1/2) 49 1319~1324
(2/2) 50 1325~1330
林相應 50 1331~1362

為佛及弟子記說有關「六入處」、「因緣」、「食」、「諦」、「界」、「受」等法義,附於「雜因誦」之後。
為佛記說有關修證等法義,附於「道品誦」之後。

本表的用意在於方便讀者閱讀《雜阿含經》,因此僅列出對於研習《雜阿含經》最直接有用的資訊,若對進一步的學術考據有興趣,可另查相關論著。

凡例

校勘

本書中經文的校勘主要有三種情況:

1. 採用大正藏原始用字,並列出各版本的差異。差異包括增、減字及不同的用字。例如:

經文:苦即非我,非我者亦非我所。
校勘: 宋、元、明三本無「者」字。
經文:諦聽,善思,當為汝說。
校勘: 「諦聽」,宋、元、明三本作「諦聽諦聽」。

2. 其他版本大藏經用字較大正藏為優,故採用非大正藏版的用字。例如:

經文:我於諸天、若魔、若梵、沙門、婆羅門、天、人眾中,已脫、已離、已出,
校勘: 大正藏在「天」字之下有一「人」字,今依據宋、元、明三本刪去。
    「已」,大正藏原為「以」,今依據元、明二本改作「已」。

3. 大正藏版用字疑有誤,根據前後文修訂。例如:

經文:我於色離有求有行,若於色離隨順覺,
校勘: 大正藏無「離」字,今依據上下文補上。

經中之校勘以卷為單位。在經文中,校勘字母列於所校勘文字之後。同一校勘若於同一卷出現多處者,僅在第一次出現時作校勘,並於其校勘文字之後加上「」符號,其餘各字不再重複處理,僅於經文該字後方標上「」表示同前。

引用

本書中若引用相關經文,例如「讀經拾得」中引用相關經文,會以 CBETA 的凡例來提供。舉例而言:

《雜阿含經》卷2第41、42、58等經有定義味、患、離:「緣色生喜樂,是名色味;若色無常、苦、變易法,是名色患;若於色調伏欲貪、斷欲貪、越欲貪,是名色離。」(CBETA, T02, no. 99, p. 14, c21-23)

其中,(CBETA, T02, no. 99, p. 14, c21-23) 代表引用自 CBETA 經文,大正藏第 2 冊,第 99 經,第 14 頁,C欄(第三欄) 第 21 ~ 23 行。

標點

為方便讀者的閱讀,本書採用新式標點符號。

市面佛經的新式標點,在驚嘆號的使用上較不統一,本書的驚嘆號使用原則如下:

  • 對話中稱呼某人時,不用驚嘆號稱名。例如「如是,比丘,」而不標為「如是,比丘!」。
  • 考量到佛陀不會大驚小怪,佛陀說的話皆不用驚嘆號結尾。
  • 弟子對佛陀的稱呼不用驚嘆號,以不失禮。
  • 外人對佛陀詰問或驚怪時,可用驚嘆號。
 
agama/本書使用方法.txt · 上一次變更: 2009/11/05 22:22
 
Recent changes RSS feed Creative Commons License Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki
知客處  
帳號:

密碼:

以後自動登入



忘記密碼?

歡迎註冊以享全權!
© 1995-2010 卍 台大獅子吼佛學專站