本頁目錄

作者 Melon888 (melon)
標題 五「盛」陰=五受陰=五取陰,讀作ㄔㄥˊ?
時間 2011年 5月15日 23:48:13 星期日

小的就直接說個人的結論啦~ 由於五盛陰=五受陰=五取陰,因此「五盛陰」的「盛」,比較可能讀作ㄔㄥˊ而不是ㄕㄥˋ。

一般佛學的書甚至很知名的佛學辭典上,有時會將「五盛陰苦」解為「五陰熾盛苦」、「人有五陰而受熾盛之苦」,隨便 google 也大多是這麼解。不過小的到目前仍看不出經典原義和「熾盛」有何關聯 :p

● 八苦中的「五盛陰苦」經典重現如下:

《增壹阿含經》卷14〈24 高幢品〉第5經:

「是時。世尊告五比丘。汝等當知。有此四諦。云何為四。苦諦.苦習諦.苦盡諦.苦出要諦。

彼云何名為苦諦。所謂生苦.老苦.病苦.死苦.憂悲惱苦.愁憂苦痛。不可稱記。怨憎會苦.恩愛別苦.所欲不得。亦復是苦。取要言之。五盛陰苦。是謂苦諦。」 (CBETA, T02, no. 125, p. 619, a8-14)

這段的大意就是:以上七種苦,簡單來說都是由「五盛陰」所造成的。

和「熾盛」一點關係都沒有。

● 經典中「盛陰」=「受陰」

不囉唆,有經典有真相:

《中阿含經》卷58〈3 晡利多品〉:

「復問曰。賢聖。陰說陰。盛陰說盛陰。陰即是盛陰。盛陰即是陰耶。為陰異.盛陰異耶。

法樂比丘尼答曰。或陰即是盛陰。或陰非盛陰。云何陰即是盛陰。若色有漏有受。覺.想.行.識有漏有受。是謂陰即是盛陰。云何陰非盛陰。色無漏無受。覺.想.行.識無漏無受。是謂陰非盛陰。」 (CBETA, T01, no. 26, p. 788, b17-23)

是的!是不是相當的面熟呢:

《雜阿含經》卷2第58經:

「時,彼比丘聞佛所說,歡喜隨喜,而白佛言:

「世尊!為說五陰即受,善哉所說!今當更問。世尊!陰即受,為五陰異受耶?」

佛告比丘:「非五陰即受,亦非五陰異受;能於彼有欲貪者,是五受陰。」」 (CBETA, T02, no. 99, p. 14, b22-26)

無論「盛陰」或「受陰」,都和「熾盛」沒關係。

● CBETA 的經部查不到「五陰盛」

唯一查到的一筆是因為經文「五陰五盛陰」當中脫落了一個「五」字。

所以,和「熾盛」的關係是...?

個人認為,因為漢字有破音字,讀音一不同,聯想也不同。例如「五盛陰」也許原本就只單純讀作「ㄔㄥˊ」,但破音字卻讓後代的人望文生義,有了「眾苦熾盛」的聯想。

不過由於的確是眾苦熾盛,所以即使和經典原義有明顯出入,卻也讓人無法說它完全錯,大家只好繼續尷尷尬尬似懂非懂的讀作「ㄕㄥˋ」,然後就連解釋也抄來抄去囉 :p

 
agama1/研討_五盛陰_即_五受陰_盛_讀音同_成.txt · 上一次變更: 2012/10/06 22:49
 
Recent changes RSS feed Creative Commons License Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS
知客處  
帳號:

密碼:

以後自動登入



忘記密碼?

歡迎註冊以享全權!
© 1995- 卍 台大獅子吼佛學專站
TIME:0.17147207260132