MN 118 中部118經 Ānāpānasati Sutta《入出息念經》:

我聽到這樣的說法:

曾有一時,世尊住在舍衛城東園鹿母講堂。與眾多公認的上座聲聞弟子在一起:舍利弗尊者、大目揵連尊者、大迦葉尊者、摩訶迦旃延尊者、摩訶拘絺羅尊者、摩訶劫賓那尊者、大純陀尊者、阿那律尊者、離婆多尊者、阿難尊者。

那時,上座比丘們教誡、教授新的比丘:一些上座比丘教誡、教授十位比丘,一些上座比丘教誡、教授二十位比丘,一些上座比丘教誡、教授三十位比丘,一些上座比丘教誡、教授四十位比丘。那些被上座比丘教誡、教授的新比丘們,次第理解更卓越的教導。

那時,在十五布薩日的滿月夜晚,世尊被比丘僧眾圍繞著,坐在戶外。

那時,世尊環顧沈默的比丘僧眾,告訴比丘們:

「比丘們!我滿意這樣的行道,我的心滿意這樣的行道。

「比丘們!因此,為了達到尚未達到的,為了獲得尚未獲得的,為了作證尚未作證的,你們要更加地精進,我將在舍衛城這裡等待到迦低月的滿月日。

在那地區的比丘聽聞:「世尊將在舍衛城那裡等待到迦低月的滿月日。」

在那地區的比丘,為了見世尊進入舍衛城。那些上座比丘們則教誡、教授更多新的比丘:一些上座比丘教誡、教授十位比丘,一些上座比丘教誡、教授二十位比丘,一些上座比丘教誡、教授三十位比丘,一些上座比丘教誡、教授四十位比丘。那些被上座比丘教誡、教授的新比丘們,次第理解更卓越的教導。

那時,在迦低月的滿月日,十五布薩日的夜晚,世尊被比丘僧眾圍繞著,坐在戶外。

那時,世尊環顧沈默的比丘僧眾,告訴比丘們:

「比丘們!這些僧眾不說沒有意義的話,比丘們!這些僧眾沒有無益的閒聊,純粹地住立於修行的核心。

「比丘們!像這樣的比丘僧伽,比丘們!像這樣的僧眾。值得被供養、供奉、布施、合掌,是世間的無上福田。

「比丘們!像這樣的比丘僧伽,比丘們!像這樣的僧眾。對這樣的僧眾,少的施予變成多,多的施予變為更多。

「比丘們!像這樣的比丘僧伽,比丘們!像這樣的僧眾。這樣的僧眾,是世間難得一見的。

「比丘們!像這樣的比丘僧伽,比丘們!像這樣的僧眾。這樣的僧眾,足以令人為了一見,背著背包走上幾由旬。

「比丘們!在這些比丘僧伽中,有諸漏已盡、修行已成、應該作的義務已完成、放下重擔、得到自身最大的利益、存在的結縛已滅盡、正智解脫的阿羅漢比丘。比丘們!在這些比丘僧伽中,有這樣的比丘。

「比丘們!在這些比丘僧伽中,有滅盡五下分結的化生者,在那裡般涅槃,不再返回這個世間。比丘們!在這些比丘僧伽中,有這樣的比丘。

「比丘們!在這些比丘僧伽中,有滅盡三結,貪、嗔、癡薄的一來者,返回這個世間一次後,即抵達苦的邊際。比丘們!在這些比丘僧伽中,有這樣的比丘。

「比丘們!在這些比丘僧伽中,有滅盡三結的入流者,不會墮落惡道,必定正確地趨向正覺。比丘們!在這些比丘僧伽中,有這樣的比丘。

「比丘們!在這些比丘僧伽中,有致力於實踐四念處的比丘。比丘們!在這些比丘僧伽中,有這樣的比丘。

「比丘們!在這些比丘僧伽中,有致力於實踐四正勤……(中略)四神足……五根……五力……七覺支……致力於實踐八聖道的比丘。比丘們!在這些比丘僧伽中,有這樣的比丘。

「比丘們!在這些比丘僧伽中,有致力於實踐慈心的比丘……有致力於實踐悲心的比丘……有致力於實踐喜心的比丘……有致力於實踐捨心的比丘……有致力於實踐不淨的比丘……有致力於實踐無常想的比丘。比丘們!在這些比丘僧伽中,有這樣的比丘。

「比丘們!在這些比丘僧伽中,有致力於實踐安那般那念的比丘。比丘們!安那般那念已修習、多修習時,有大果、大福利。比丘們!安那般那念已修習、多修習時,滿足四念處;四念處已修習、多修習時,滿足七覺分;七覺分已修習、多修習時,滿足明與解脫。

「比丘們!如何修習、多修習安那般那念時,有大果、大福利呢?

「比丘們!這裡,比丘到空閑處、樹下、空屋坐下,結跏趺坐,【端正身體與心念】,使念安立在前。具念地吸氣與呼氣。

當吸氣長時,知道:『長的吸氣』;當呼氣長時,知道:『長的呼氣』。

當吸氣短時,知道:『短的吸氣』;當呼氣短時,知道:『短的呼氣』。

吸氣時,訓練『體驗全身』;呼氣時,訓練『體驗全身』。

吸氣時,訓練『平靜身行』;呼氣時,訓練『平靜身行』。

吸氣時,訓練『體驗喜』;呼氣時,訓練『體驗喜』。

吸氣時,訓練『體驗樂』;呼氣時,訓練『體驗樂』。

吸氣時,訓練『體驗心行』;呼氣時,訓練『體驗心行』。

吸氣時,訓練『平靜心行』;呼氣時,訓練『平靜心行』。

吸氣時,訓練『體驗心』;呼氣時,訓練『體驗心』。

吸氣時,訓練『令心悅』;呼氣時,訓練『令心悅』。

吸氣時,訓練『令心定』;呼氣時,訓練『令心定』。

吸氣時,訓練『令心解脫』;呼氣時,訓練『令心解脫』。

吸氣時,訓練『隨觀無常』;呼氣時,訓練『隨觀無常』。

吸氣時,訓練『隨觀離欲』;呼氣時,訓練『隨觀離欲』。

吸氣時,訓練『隨觀滅』;呼氣時,訓練『隨觀滅』。

吸氣時,訓練『隨觀棄捨』;呼氣時,訓練『隨觀棄捨』。

「比丘們!這樣地修習、多修習安那般那念時,有大果、大福利。

修習安那般那念滿足四念處
「比丘們!如何修習、多修習安那般那念,滿足四念處呢?

身念處
「比丘們!當比丘吸氣長時,知道:『長的吸氣』;呼氣長時,知道:『長的呼氣』。吸氣短時,知道:『短的吸氣』;呼氣短時,知道:『短的呼氣』。吸氣時,訓練『體驗全身』;呼氣時,訓練『體驗全身』。吸氣時,訓練『平靜身行』;呼氣時,訓練『平靜身行』。

「那時,比丘安住於身上隨觀身,精勤、正知、具念,調伏對於世間的貪欲和憂惱。

比丘們!(我說)吸氣與呼氣是身上某一類的身。

比丘們!因此,在那時,比丘安住於身上隨觀身,精勤 、正知、具念,調伏對於世間的貪欲和憂惱。

受念處
「比丘們!當比丘吸氣時,訓練『體驗喜』;呼氣時,訓練『體驗喜』。

吸氣時,訓練『體驗樂』;呼氣時,訓練『體驗樂』。

吸氣時,訓練『體驗心行』;呼氣時,訓練『體驗心行』。

吸氣時,訓練『平靜心行』;呼氣時,訓練『平靜心行』。

「那時,比丘安住於受上隨觀受,精勤 、正知、具念,調伏對於世間的貪欲和憂惱。

比丘們!吸氣與呼氣時善於用心注意,是受上某一類的受。

比丘們!因此,在那時,比丘安住於受上隨觀受,精勤 、正知、具念,調伏對於世間的貪欲和憂惱。

心念處
「比丘們!當比丘吸氣時,訓練『體驗心』;呼氣時,訓練『體驗心』。

吸氣時,訓練『令心悅』;呼氣時,訓練『令心悅』。

吸氣時,訓練『令心定』;呼氣時,訓練『令心定』。

吸氣時,訓練『令心解脫』;呼氣時,訓練『令心解脫』。

「那時,比丘安住於心上隨觀心,精勤 、正知、具念,調伏對於世間的貪欲和憂惱。

比丘們!(我說)失念、不正知者不具備安那般那念。

比丘們!因此,在那時,比丘安住於心上隨觀心,精勤 、正知、具念,調伏對於世間的貪欲和憂惱。

法念處
「比丘們!當比丘吸氣時,訓練『隨觀無常』;呼氣時,訓練『隨觀無常』。

吸氣時,訓練『隨觀離欲』;呼氣時,訓練『隨觀離欲』。

吸氣時,訓練『隨觀滅』;呼氣時,訓練『隨觀滅』。

吸氣時,訓練『隨觀棄捨』;呼氣時,訓練『隨觀棄捨』。

「那時,比丘安住於法上隨觀法,精勤 、正知、具念,調伏對於世間的貪欲和憂惱。

以智慧看見、善於觀察,即是捨斷貪欲和憂惱。

比丘們!因此,在那時,比丘安住於法上隨觀法,精勤 、正知、具念,調伏對於世間的貪欲和憂惱。

「比丘們!這樣地修習、多修習安那般那念,滿足四念處。

安那般那念滿足七覺分

「比丘們!如何修習、多修習安那般那念,滿足七覺分呢?

身念處滿足七覺分
「比丘們!當比丘安住於身上隨觀身,精勤 、正知、具念,調伏對於世間的貪欲和憂惱。那時,比丘的念【安住、現前】、不被忘失。

比丘們!當比丘的念【安住、現前】、不被忘失時。

念覺分
那時,比丘開始發起念覺分;

那時,比丘修習念覺分;

那時,比丘朝向修習圓滿念覺分。

擇法覺分
「安住於這樣的念,以智慧考察、區別、思惟法。

比丘們!當比丘安住於這樣的念,以智慧考察、區別、思惟法時。

那時,比丘開始發起擇法覺分;

那時,比丘修習擇法覺分;

那時,比丘朝向修習圓滿擇法覺分。

精進覺分
「以智慧考察、區別、思惟法,開始發起不退沒的精進。

比丘們!當比丘以智慧考察、區別、思惟法,開始發起不退沒的精進時。

那時,比丘開始發起精進覺分;

那時,比丘修習精進覺分;

那時,比丘朝向修習圓滿精進覺分。

喜覺分
「開始精進者,心中生起喜。

比丘們!當比丘開始精進,心中生起喜時。

那時,比丘開始發起喜覺分;

那時,比丘修習喜覺分;

那時,比丘朝向修習圓滿喜覺分。

輕安覺分
「心中喜悅者,身心得到輕安。

比丘們!當比丘心中喜悅,身心得到輕安時。

那時,比丘開始發起輕安覺分;

那時,比丘修習輕安覺分;

那時,比丘朝向修習圓滿輕安覺分。

定覺分
「身輕安、快樂者,心入定。

比丘們!當比丘身輕安、快樂,心入定時。

那時,比丘開始發起定覺分;

那時,比丘修習定覺分;

那時,比丘朝向修習圓滿定覺分。

捨覺分
「心這樣入定者,善於觀察。

比丘們!當比丘心這樣入定,善於觀察時。

那時,比丘開始發起捨覺分;

那時,比丘修習捨覺分;

那時,比丘朝向修習圓滿捨覺分。

受、心、法念處滿足七覺分
「比丘們!當比丘安住於受上……(中略)於心上……(中略)安住於法上隨觀法,精勤 、正知、具念,調伏對於世間的貪欲和憂惱。那時,比丘的念【安住、現前】、不被忘失。

比丘們!當比丘的念【安住、現前】、不被忘失時。

念覺分
那時,比丘開始發起念覺分;

那時,比丘修習念覺分;

那時,比丘朝向修習圓滿念覺分。

擇法覺分
「安住於這樣的念,以智慧考察、區別、思惟法。

比丘們!當比丘安住於這樣的念,以智慧考察、區別、思惟法時。

那時,比丘開始發起擇法覺分;

那時,比丘修習擇法覺分;

那時,比丘朝向修習圓滿擇法覺分。

精進覺分
「以智慧考察、區別、思惟法,開始發起不退沒的精進。

比丘們!當比丘以智慧考察、區別、思惟法,開始發起不退沒的精進時。

那時,比丘開始發起精進覺分;

那時,比丘修習精進覺分;

那時,比丘朝向修習圓滿精進覺分。

喜覺分
「開始精進者,心中生起喜。

比丘們!當比丘開始精進,心中生起喜時。

那時,比丘開始發起喜覺分;

那時,比丘修習喜覺分;

那時,比丘朝向修習圓滿喜覺分。

輕安覺分
「心中喜悅者,身心得到輕安。

比丘們!當比丘心中喜悅,身心得到輕安時。

那時,比丘開始發起輕安覺分;

那時,比丘修習輕安覺分;

那時,比丘朝向修習圓滿輕安覺分。

定覺分
「身輕安、快樂者,心入定。

比丘們!當比丘身輕安、快樂,心入定時。

那時,比丘開始發起定覺分;

那時,比丘修習定覺分;

那時,比丘朝向修習圓滿定覺分。

捨覺分
「心這樣入定者,善於觀察。

比丘們!當比丘心這樣入定,善於觀察時。

那時,比丘開始發起捨覺分;

那時,比丘修習捨覺分;

那時,比丘朝向修習圓滿捨覺分。

「比丘們!這樣地修習、多修習四念處,滿足七覺分。

修習七覺分滿足明與解脫
「比丘們!如何修習、多修習七覺分,滿足明與解脫呢?

「比丘們!這裡,比丘依遠離、依無欲、依滅、向於捨,修習念覺分……修習擇法覺分……(中略)……修習精進覺分……(中略)……修習喜覺分……(中略)……修習輕安覺分……(中略)……修習定覺分……(中略)依無欲、依滅、向於捨,修習捨覺分。

「比丘們!這樣地修習、多修習七覺分,滿足明與解脫。

這是世尊所說,比丘們聽聞世尊的說法後,歡喜奉行。

SN 54.9(《入出息念:禪修指南》序)

Being cultivated and made much of, meditation on mindfulness of breathing is peaceful, sublime, and immaculate, it is a happy abiding that allays and quells bad and unwholesome mental states as soon as they arise.

(莊居士譯文如下,若依《好讀》的巴利藏用詞是否仍一致或有需要微調中文的?)

入出息念之定這樣已修習、這樣已多作,就是寂靜的、勝妙的、無混濁的、安樂的住處,且使已生起的惡不善法立即地消失、平息。


翻譯原則:

以《念住:通往證悟的直接之道》中譯 MN 118 中部118經 Ānāpānasati Sutta《入出息念經》的十六個步驟的用詞為最優先。

以《念住:通往證悟的直接之道》念住經中譯的呼吸部分(只有身念住的四個步驟)為第二優先。

(可留意以上兩者有些部分不一致,則依照無著比丘教入出息念的內容來選擇較適當者。)

用詞上,可沿用《好讀 雜阿含經》附錄巴利藏翻譯的用詞。

意義上,也可參考《雜阿含經》第803經的「讀經拾得」說明以及這一頁面的筆記


參考中譯:

《念住:通往證悟的直接之道》中譯 MN 118 中部118經 Ānāpānasati Sutta《入出息念經》的十六個步驟(以下英文取自無著比丘辦現場禪七時所發的重點整理):

0. mindfulness to the fore 使念安立在前; mindful breathing in/out 覺知吸氣、覺知呼氣
1. breathing in/out long 長的呼吸
2. breathing in/out short 短的呼吸
3. experiencing the whole body & breathing in/out 體驗全身 & 呼吸
4. calming bodily activity & breathing in/out 平靜身行 & 呼吸

5. experiencing joy & breathing in/out 體驗喜 & 呼吸
6. experiencing happiness & breathing in/out 體驗樂 & 呼吸
7. experiencing mental activity & breathing in/out 體驗心行 & 呼吸
8. calming mental activity & breathing in/out 平靜心行 & 呼吸

9. experiencing the mind & breathing in/out 體驗心 & 呼吸
10. gladdening the mind & breathing in/out 令心悅 & 呼吸
11. concentrating the mind & breathing in/out 令心定 & 呼吸
12. liberating the mind & breathing in/out 令心解脫 & 呼吸

13. contemplating impermanence & breathing in/out 隨觀無常 & 呼吸
14. contemplating dispassion & breathing in/out 隨觀離欲 & 呼吸
15. contemplating cessation & breathing in/out 隨觀滅 & 呼吸
16. contemplating letting go & breathing in/out 隨觀棄捨 & 呼吸

《念住:通往證悟的直接之道》念住經中譯的呼吸部分:


「而且,比丘們啊!於身,他如何安住於隨觀身?」

「在此〔修法中〕,〔比丘〕到森林;或到樹下;或到空屋,之後,他坐下。已盤腿後,他端正身體,並且使念安立在前,對吸氣保持覺知;對吐氣保持覺知。」

「吸氣長時,他知道:『我吸氣長。』吐氣長時,他知道:『我吐氣長。』
吸氣短時,他知道:『我吸氣短。』吐氣短時,他知道:『我吐氣短。』
他如此訓練:『我將吸氣,體驗全身。』他如此訓練:『我將吐氣,體驗全身。』
他如此訓練:『我將吸氣,使身行安靜。』他如此訓練:『我將吐氣,使身行安靜。』」

「如同熟練的車床師或他的學徒,當他做一個長轉時,他知道:『我做一個長轉。』或當他做一個短轉時,他知道:『我做一個短轉。』
同樣地,吸氣長時,他知道:『我吸氣長。』……(接續如上文)。」

莊春江居士 MN 118 中譯

蕭式球居士 MN 118 中譯

梅村課誦本 MN 118 中譯

 
agama/研討_南傳_入出息念經_中譯.txt · 上一次變更: 2023/05/04 19:54
 
Recent changes RSS feed Creative Commons License Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS
知客處  
帳號:

密碼:

以後自動登入



忘記密碼?

歡迎註冊以享全權!
© 1995- 卍 台大獅子吼佛學專站
TIME:0.36421298980713