編輯方法

佛經的校勘與集註必須特別審慎的進行,因此將本書編輯時採用的方法略述於本章,提供給對於編輯準則有興趣的朋友參考,以昭公信。一般讀者可逕行跳過此章。

本書如何確保內容的正確性

本書的重點為「經文」本身,附帶的內容如「註解」、「導讀」等,都期許以嚴謹的態度加以求證,白話內容旨在協助理解經典,培養每位讀者深入經藏的能力,而不必依賴編者的詮釋,因此白話內容必須基於確實的經文依據。

「註解」皆以經解經而求證,每卷皆經過最少四位編輯的交叉檢驗,以期避免斷章取義或有疑義之處。每卷的編輯當中最少二位老參,作義理上的查核,其餘則可以是新學,協助檢驗內容是否能讓初學者理解。全書共有十多位編輯合作完成各卷初稿及相關搜查比對,再由總編輯及副總編辨正、修訂、整合、最終定稿。也因此從初稿完成後,歷時五年才產生第一冊的完稿。

在以經解經的方法而言,若於阿含藏有定義的專有名詞,即以阿含藏內的定義為準;若阿含藏內沒有明確定義,則同時參照漢譯各版三藏以及南傳的相對應經文,交叉比對。這當中CBETA電子佛典扮演了相當重要的角色,方便編輯們調出各版藏經以釐清名詞定義,南傳的相對應經文則主要參考《雜阿含經南北傳對讀》、《漢譯南傳大藏經》、《The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Samyutta Nikaya》。

另外也運用古今佛學工具書,如《一切經音義》、《續一切經音義》、《翻梵語》、《翻譯名義集》、《釋氏要覽》、《諸經要集》、《法苑珠林》等古書,搭配近代的《丁福保佛學辭典》、《佛光大辭典》、《雜阿含經論會編》、《佛光大藏經阿含藏》、《漢譯阿含辭典》、《中華佛教百科全書》、《陳義孝佛學常見詞彙》、《南山律學辭典》等,以期擇各家之長,用淺顯易懂的白話加以解釋。在此過程中也開發了「一行佛學辭典搜尋」系統: http://buddhaspace.org/dict/ ,方便諸方線上查詢特定專有名詞在各佛學工具書中的解釋。

為讓讀者能輕易讀懂經典,進而聞思修、信受奉行,本書內容避免玄虛的用語,而採易懂又不失原意的白話用詞。若特定的名詞諸方看法不同,則盡量以客觀的立場選取初學者容易理解又合理的解釋,其中若有複雜的辯經或辨證內容則列於線上「進階辨正」欄,供有意深究細節的讀者探索。若各佛學工具書都沒有某專有名詞的白話解釋,則向諸方徵求釐清,在網路上開啟討論,並向法師大德請益,遵循依經、依律的原則辨正,書末的「誌謝」一節即列出除了編輯群外曾貢獻過寶貴意見的一些法師大德。

在經文文字上,特別感謝「中華電子佛典協會(CBETA)」的努力,而有完整的校勘。CBETA 的大藏經費時十年,其中《雜阿含經》是以大正藏為底本,而大正藏則以高麗藏為底本,並對校宋本、元本、明本,部分參考聖本、金剛峰寺本,少數校勘 CBETA 亦參考了永樂北藏及磧砂藏,或根據前後文修改用字。校勘的詳細資訊皆詳載 CBETA 及本書中。部分難句為確認意義,也參考巴利藏各中、英譯本。

各小經的「對應經典」則以香光尼眾佛學圖書館「南傳大藏經目錄檢索系統」的經目對照資料庫為底本,一經一經地比對「Suttacentral.net」、「雜阿含經南北傳對讀」的線上資料(這些資料則已參考了《雜阿含經論會編》的對應經典、《佛光阿含藏》的經典對照表、赤沼智善的《四部四阿含互照錄》),找出相異處加以討論辨析,並通知前述線上資料庫的管理人員,以作修正的參考。

若讀者有對本書的斧正或建議,還請不吝至「台大獅子吼佛學專站」發文提出討論,以使本書內容更斟完善。

斷句標點

為方便讀者的閱讀,本書採用新式標點符號。

本書集諸多學者的研究和編輯們的審閱,修正了許多《大正藏》中過往日本學者所標示斷句的錯誤,以及其餘版本新式標點忽略的部分。所有標點修正之處,皆已和CBETA溝通取得共識,最新版的電子大藏經中,也有採用本書編輯過程中找出的標點修正,讓《阿含經》的句讀更為正確。

就校勘符號的標示而言,《大正藏》是以「頭標」標示校勘,也就是校勘符號擺在要校勘的字詞之前,但現代人所習慣的是「尾標」,也就是校勘符號擺在要校勘的字詞之後。本書為符合現代人的閱讀習慣,採用「尾標」。

市面上新式標點的佛經,在一般對話中稱呼某人時,會使用驚嘆號稱名,例如「如是,比丘!」這是考量巴利文呼格而有的標點方式。本書編輯時曾考量中文的習慣用法,不擬以驚嘆號稱名,然由於中文佛教出版界當今幾乎都以驚嘆號稱名,因此決定隨順當今佛教出版界的習慣,使用驚嘆號稱名。

CBETA標點的規則中,有上引號不必然有對應的下引號,本書也不特別加以修改。

經文修訂

本書若非必要,不修改經文,以保持經文的原貌。校勘皆基於CBETA,若發現《大正藏》有明確經文闕漏、衍文、或錯植,也會在與CBETA溝通取得共識後,才會列入校勘、修訂經文。

因此雖然如《雜阿含經論會編》以及許多學者有各自主張經文可修訂的部分,本書採取較保守的作法,只在有修訂的必要性、且確認修訂後意義絕對正確者,才加以校勘修訂。若有學者所建議之經文修訂對於經文意義的理解很有幫助,但該修改不具必要性者,則列入「進階辨正」之中酌供參照,而不直接修改經文。

在《大正藏》校勘中標示各版藏經不一的部分,由編輯依據前後文義選擇最適合者,以方便讀者閱讀。舉例而言,若宋、元、明版藏經皆採用甲字,而大正藏卻採用乙字,若文義上用甲字較正確,編輯即會選擇甲字,並在校勘標明此處各版藏經的異同。

對應經典

本書的「對應經典」的原始資料庫來自於A Digital Comparative Catalog of Āgama Literature,並由編輯逐一比對suttacentral.net雜阿含經南北傳對讀等資源,以及根據讀經班的討論,而作修正。這些資料庫又各自參照了姉崎正治、赤沼智善、《雜阿含經論會編》、《佛光阿含藏》等資源,於此不一一介紹。

在「對應經典」的表列上,有以下原則:

  • 「對應經典」parallel sutta 為意義極為相近,可能來自同一經文來源的小經。「參考經典」partial parallel 為意義相關,甚至部分經文相同,值得參考比對的小經。
  • 同一卷的小經,不互相列作對應經典:從傳抄者及譯者的角度來看,同卷的小經彼此間畢竟是有不同,才會一一傳抄;從讀者的角度來看,同卷的小經許多可互相參考比對,但通常讀者自行即可輕易辨認,不須靠另外的列表。
  • 《雜阿含經》「五陰誦」的主題是五陰,「六入處誦」的主題是六入處,雖然「五陰誦」的小經和「六入處誦」的小經有許多經文結構完全相同,但主題不同,因此不互列為對應經典。

《雜阿含經》罕用字缺字列表

目前 Unicode 中文編碼收錄了許多的罕用字,一般的電腦作業系統已能呈現,另外一些罕用字雖然未被 Unicode 收錄,在 Unicode 中也可以找到外形相近的異體字或意義相同的 Big5 通用字。

本書中為方便讀者的閱讀,罕用字原則上依序採用Big5 通用字、Unicode、Unicode異體字等呈現。其餘罕用字則會另行造字呈現,因此在本書中不會見到組字式,此類造字在線上版則會以組字式顯示。

下表羅列《雜阿含經》中的罕用字以及各字的 Unicode、極接近的Unicode、通用字:

組字式Unicode極接近的Unicode通用字
[色-巴+鹿] 
[奚*鳥] 
[至*鳥] 
[鬥@(豆*寸)] 
[馬*央]  
[馬*丘] 
[飢-几+善] 
[飢-几+芳]  
[冰-水+食] 
[焦*頁] 
[卒*頁] 
[糒-米+韋]  
[糒-米+革]  
[隸-木+士] 
[阿-可+登] 
[阿-可+(嶙-山)] 
[門@市] 
[門@下] 
[金*巢] 
[錙-田+貝] 
[金*俞]  
[金*本] 
[金*勾] 
[酉*咸]  
[這-言+向] 
[身*果] 
[身*冘] 
[跳-兆+辟] 
[跳-兆+翕]  
[躚-(這-言)] 
[跳-兆+束] 
[言*適] 
[者*見] 
[袖-由+聶]  
[虎-儿+丘] 
[卄/(禾*魚)] 
[卄/果] 
[舍*官] 
[月*葛]  
[月*逢]  
[腳-谷+去] 
[月*劦] 
[罩-卓+絹] 
[罩-卓+討] 
[彊-弓+糸] 
[米*會]  
[米*良] 
[豎-豆+立] 
[立*立] 
[穴/ㄙ/心] 
[禾*爾] 
[石*追]  
[目*侯]  
[暇-日+目] 
[差-工+目] 
[病-丙+陰]  
[病-丙+亞] 
[病-丙+包]  
[疏-(梳-木)+束] 
[嘗-旨+甘] 
[王*留] 
[狂-王+苗] 
[狂-王+者] 
[狂-王+爰] 
[聰-耳+片] 
[火*因] 
[澀-(刃*刃)+止] 
[洗-冼+水] 
[毯-炎+匊] 
[敵-ㄆ+欠]  
[爵-(采-木)+(樊-大)] 
[木*伐]  
[日*英] 
[民/日] 
[打-丁+秦]  
[打-丁+只]  
[怡-台+敖] 
[斬/心] 
[怡-台+疾]  
[怡-台+吳] 
[怡-台+吝] 
[悕-巾+ㄙ] 
[怡-台+在] 
[山/夆] 
[尸@貝]  
[虺-虫+王] 
[甚*少] 
[兙-十+寸] 
[女*市] 
[女*石] 
[土*龍] 
[漸/土] 
[土*區]  
[土*(蒙-卄)]  
[泥/土]  
[土*反] 
[口*鼻]  
[口*宅]  
[口*兄] 
[厂@(豆*寸)] 
[去*ㄗ] 
[曷-曰]  
[來*力] 
[卷*力]  
[束*力] 
[交*力] 
[僉*刃] 
[任/几] 
[冰-水+咸] 
[冰-水+京] 
[冗-几+且]  
[仁-二+妄] 
[毯-炎+參]𣯶 毿
[黍-禾+利]𪏭 
[澗-日+月] 
[毯-炎+翕]𣯾 
[月*庸]𦟛 
[火*(采-木+(〡*日))] 
[跳-兆+(梳-木)] 
[旃-丹+冉] 
[金*矛]𨥨 
[月*爰]  
[木*翕]  
[木*奈]  
[摽*寸]𢷋  
[少/兔]  
[木*(暴-(日/共)+夭)]𣕊  
[卄/爪]𦬔  
[矛*贊]  
[穀-禾+卵]  
[(殼-一)/牛]𤛓  
[泳-永+臾]  
[卄/梨]  
[跳-兆+散]𨅖  
[卄/積]𧂐  
[僉*殳]𣫍  
[疊*毛]  
[漂*寸]  
[登*毛]  
[麩-夫+少]  
[八/異] 
[目*丐] 
[(禾*尤)/上/日] 𥡳
[麩-夫+并] 
[(ㄇ@(企-止))/ㄙ/月] 𦊰
[跳-兆+(乏-之+(犮-、))] 
[跳-兆+專] 𨄔 
[麩-夫+廣] 𪍿 
[示*甫] 𥙷 
[少/免]  
[麩-夫+黃]  
[莉-禾+夾] 𠞦 
[夕/鹿]  
[烈-列+(里*吉)]  
[卄/(束*束)]  
[芸/木]  
[舟*冗]   
[柯-口+日]   
[跳-兆+尃]   
[火*(暴-(日/共)+夭)]   
[絳-糸+牛]   
[序-予+疑]   
[月*背]   
[穀-(一/禾)+卬]   
[塉-月+目]   
[榦-木+禾]   
[目*候]   
[嚝-黃+建]   
[阿-可+鼻]   
[臼/丌]   
[恩-大+夕]   
[序-予+虐]   
 
agama/編輯方法.txt · 上一次變更: 2016/10/17 00:47
 
Recent changes RSS feed Creative Commons License Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS
知客處  
帳號:

密碼:

以後自動登入



忘記密碼?

歡迎註冊以享全權!
© 1995- 卍 台大獅子吼佛學專站
TIME:0.12639093399048