聞如是:
一時,佛在婆羅園中。
爾時,世尊時到,著衣持鉢,入婆羅村乞食。是時,弊魔波旬便作是念:「今此沙門欲入村乞食,我今當以方宜①教諸男女不令與食②。」是時,弊魔波旬尋告國界人民之類:「無令施彼沙門瞿曇之食。」
爾時,世尊入村乞食,人民之類皆不與如來共言談者,亦無有來承事供養者,如來乞食竟不得,便還出村。
是時,弊魔波旬至如來所問佛言:「沙門!乞食竟不得乎?」
世尊告曰:「由魔所為,使吾不得食,汝亦ⓐ不久當受其報。魔!今聽吾說,賢劫之中有佛名拘樓孫如來③.至真.等正覺.明行成為.善逝.世間解.無上士.道法御.天人師,號佛.眾祐④,出現於世。是時,彼亦依此村居止,將四十萬眾。爾時,弊魔波旬便作是念:『吾今求此沙門方便,終不果獲⑤。』時,魔復作是念:『吾今當約敕⑥婆羅村中人民之類,使不施沙門之食。』是時,諸聖眾著衣持鉢,入村乞食。爾時諸比丘竟不得食,即還出村。
「爾時,彼佛告諸比丘,說如此妙法:『夫觀食有九事:四種人間食,五種出人間ⓑ食。云何四種是人間食?一者ⓒ揣食⑦,二者更樂食⑧,三者念食⑨,四者識食⑩,是謂世間有四種ⓓ之食。彼云何名為五種之食,出世間之表?一者禪食⑪,二者願食⑫,三者念食⑬,四者八解脫食⑭,五者喜食⑮,是謂名為五種之食。如是,比丘!ⓔ九種之食,出世間ⓕ之表,當共專念,捨除四種之食,求於方便辦五種ⓖ之食。如是,比丘!當作是學。』爾時,諸比丘受彼佛教已,即自剋己⑯,成辦五種之食。ⓗ是時,彼魔波旬不能得其便。
「是時,波旬便作是念:『吾今不能得此沙門方便,今當求眼、耳、鼻、口、身、意之便。吾今當ⓘ住村中,ⓙ教諸人民,使沙門ⓚ眾等ⓛ求得利養,使令得之,[*]以辦利養倍增多也;使彼比丘貪著利養,不能暫捨,復欲從眼、耳、鼻、口、身、意得方便乎。』
「是時,彼佛、聲聞到時,著衣持鉢,入村乞食。是時,婆ⓜ羅ⓝ門村人民供給比丘衣被、[*]飯食、床臥具、病瘦醫藥,不令有乏,皆前捉僧伽梨⑰,以物強施。是時,彼佛與眾聲聞說如此ⓞ之法:『夫利養者,墮ⓟ人惡趣,不令至無為之處。汝等,比丘!莫ⓠ趣想著之心,向於利養,當念捨離;其有比丘著利養者,不成五分法身⑱,不具戒德。』
「是故,比丘!未生利養ⓡ之心,ⓢ當使不生;已生利養[*]之心,時ⓣ速滅之。ⓤ如是。比丘!當作是學。」時,魔波旬即隱形去。
爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
[校勘]
ⓐ 〔不久〕-【聖】
聖本無「不久」二字。 大正藏在「?」字之前/後有「不久」二字,今依據聖本刪去。
ⓑ 食+(表)【宋】【元】【明】
「食」,宋、元、明三本作「食表」。 大正藏無「表」字,今依據宋、元、明三本補上。
ⓒ 揣=搏【宋】【元】【明】
「揣」,宋、元、明三本作「搏」。 「搏」,大正藏原為「揣」,今依據宋、元、明三本改作「搏」。
ⓓ 〔之〕-【宋】【元】【明】
宋、元、明三本無「之」字。 大正藏在「?」字之前/後有一「之」字,今依據宋、元、明三本刪去。
ⓔ 九=五【宋】【元】【明】
「九」,宋、元、明三本作「五」。 「五」,大正藏原為「九」,今依據宋、元、明三本改作「五」。
ⓕ 之=食【宋】【元】【明】
「之」,宋、元、明三本作「食」。 「食」,大正藏原為「之」,今依據宋、元、明三本改作「食」。
ⓖ 〔之〕-【宋】【元】【明】
宋、元、明三本無「之」字。 大正藏在「?」字之前/後有一「之」字,今依據宋、元、明三本刪去。
ⓗ 是時彼=時【宋】【元】【明】
「是時彼」,宋、元、明三本作「時」。 「時」,大正藏原為「是時彼」,今依據宋、元、明三本改作「時」。
ⓘ 住=往【宋】【元】【明】【聖】
「住」,宋、元、明、聖四本作「往」。 「往」,大正藏原為「住」,今依據宋、元、明、聖四本改作「往」。
ⓙ 教=告【宋】【元】【明】
「教」,宋、元、明三本作「告」。 「告」,大正藏原為「教」,今依據宋、元、明三本改作「告」。
ⓚ 眾=之【聖】
「眾」,聖本作「之」。 「之」,大正藏原為「眾」,今依據聖本改作「之」。
ⓛ 求=未【宋】【元】【明】
「求」,宋、元、明三本作「未」。 「未」,大正藏原為「求」,今依據宋、元、明三本改作「未」。
ⓜ 羅=盧【宋】
「羅」,宋本作「盧」。 「盧」,大正藏原為「羅」,今依據宋本改作「盧」。
ⓝ 〔門〕-【宋】【元】【明】
宋、元、明三本無「門」字。 大正藏在「?」字之前/後有一「門」字,今依據宋、元、明三本刪去。
ⓞ 〔之〕-【宋】*【元】*【明】*
宋、元、明三本無「之」字。 大正藏在「?」字之前/後有一「之」字,今依據宋、元、明三本刪去。
ⓟ 人=入【宋】【元】【明】
「人」,宋、元、明三本作「入」。 「入」,大正藏原為「人」,今依據宋、元、明三本改作「入」。
ⓠ 趣=起【宋】【元】【明】【聖】
「趣」,宋、元、明、聖四本作「起」。 「起」,大正藏原為「趣」,今依據宋、元、明、聖四本改作「起」。
ⓡ 〔之〕-【宋】*【元】*【明】*
宋、元、明三本無「之」字。 大正藏在「?」字之前/後有一「之」字,今依據宋、元、明三本刪去。
ⓢ 當=令【宋】【元】【明】【聖】
「當」,宋、元、明、聖四本作「令」。 「令」,大正藏原為「當」,今依據宋、元、明、聖四本改作「令」。
ⓣ (令)+速【宋】【元】【明】
「速」,宋、元、明三本作「令速」。 大正藏無「令」字,今依據宋、元、明三本補上。
ⓤ 〔如〕-【宋】【元】【明】
宋、元、明三本無「如」字。 大正藏在「?」字之前/後有一「如」字,今依據宋、元、明三本刪去。
[註解]
① 方宜:方法。
② 不令與食:不供養食物。
③ 拘樓孫如來:過去七佛中,第四位的佛名。又譯為「拘留孫如來」、「迦羅迦孫提佛」。
④ 眾祐:「世尊」的舊譯,指有眾多德性相助,而為世間所共同尊重的覺者。
⑤ 吾今求此沙門方便,終不果獲:我至今找方法對付這位修行人,始終沒有成功過。
⑥ 約敕:約束命令。
⑦ 揣食:物質的食物。印度人徒手抓食物吃,因此稱食物為揣食。「揣」讀音為ㄔㄨㄞˇ。又譯為「麤摶食」。
⑧ 更樂食:根、境、識三者接觸而生喜樂、長養身心。例如「秀色可餐」,眼睛看到美色,乃至身體觸摸細滑,都是更樂食。「更樂」為「觸」的異譯。「更樂食」又譯為「細觸食」。
⑨ 念食:以思考、意志而維繫生命。例如「望梅止渴」、「精神食糧」。又譯為「意思食」。
⑩ 識食:有識陰的識知、覺知作用,而資益身心。即《雜阿含經》卷二第39經所形容「取陰俱識」。
⑪ 禪食:以禪定為食,因為禪定能滋養止觀、長養慧命。
⑫ 願食:以願力(誓願的力量)為食,因為願力能滋養修行的決心。
⑬ 念食:以正念為食,因為正念能滋養七覺支。這個「念食」和四食的「念食」(又譯為「意思食」)不同義。
⑭ 八解脫食:以八解脫(八種禪定而捨去對色與無色的貪欲)為食,因為八解脫能讓人超出三界。
⑮ 喜食:以修行所生的喜悅為食,因為喜是禪支之一,能滋養定力,並讓世間五欲的吸引力相形減輕。
⑯ 剋己:約束自己。
⑰ 僧伽梨:三法衣中的大衣,是出家人的三衣中最正式的。入王宮、聚落、乞食、說法時所必須穿著。
⑱ 五分法身:無學聖者所具備的五種功德,包括戒、定、慧、解脫、解脫知見。
[對應經典]
- 《雜阿含經》卷三十九第1095經。
- 南傳《相應部尼柯耶》〈惡魔相應4〉第18經團食經。
- Dhammapāda Aṭṭhakathā III. p.257。
[讀經拾得]
五種出世間的食,可說是世間四食的昇華:
- 「揣食」(麤摶食)吃了能有力氣,昇華為誓願的力量「願食」。
- 「更樂食」(細觸食)產生的喜樂中,著重修行的喜悅「喜食」。
- 「念食」(意思食)昇華意志作修慧的「念食」及修定的「禪食」。
- 「識食」昇華為捨去貪欲的「八解脫食」。
五種出世間的食,也對七覺支(覺悟的七個要素)有益:
- 「念食」有益於念覺支。
- 「願食」有益於擇法覺支、精進覺支。
- 「喜食」有益於喜覺支、猗覺支。
- 「禪食」有益於定覺支。
- 「八解脫食」有益於捨覺支。