《雜阿含經》第1284經
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
六天女對彈琴人自說升生天的因緣爾時,世尊告諸比丘:「過去世時,拘薩羅國有彈琴人,名曰麁牛,於拘薩羅國人間遊行,止息野中。時,有六廣大天宮天女,來至憍ⓐ薩羅①國麁牛②彈琴人所,語麁牛彈琴人言:『阿舅③!阿舅!為我彈琴,我當歌舞。』麁牛彈琴者言:『如是,姊妹!我當為汝彈琴,汝當語我汝是何人?何由生此?』天女答言:『阿舅!且彈琴,我當歌舞,於歌頌中,自說所以生此因緣。』彼拘薩羅國麁牛彈琴人即便彈琴,彼六天女即便歌舞。
「第一天女說偈歌言:
「『若男子女人, 勝妙衣惠施,
施衣因緣故, 所生得殊勝。
施所愛念物, 生天隨所欲,
見我居宮殿, 乘虛ⓑ而遊行。
天身如金聚, 天女百中勝,
觀察斯福德, 迴向中之最。』
「第二天女復說偈言:
「『若男子女人, 勝妙香惠施ⓒ,
愛念可意施, 生天隨所欲。
見我處宮殿, 乘虛[*]而遊行,
天身若金聚, 天女百中勝。
觀察斯福德, 迴向中之最。』
「第三天女復說偈言:
「『若男子女人, 以食而惠施,
可意愛念施, 生天隨所欲。
見我居宮殿, 乘虛而遊行,
天身如金聚, 天ⓓ女百中勝,
觀察斯福德, 迴向中之最。』
「第四天女復說偈言:
「『憶念餘生時, 曾為人婢使,
不盜不貪嗜, 勤修不懈ⓔ怠。
量腹自節身, 分餐救貧人,
今見居宮殿, 乘虛而遊行。
天身如金聚, 天女百中勝,
觀察斯福德, 供養中為最。』
「第五天女復說偈言:
「『憶念餘生時, 為人作子婦,
嫜姑ⓕ④性狂暴, 常加麁澁ⓖ⑤言。
執節修婦禮, 卑遜而奉順,
今見處宮殿, 乘虛而遊行。
天身如金聚, 天女百中勝,
觀察斯福德, 供養中為最。』
「第六天女復說偈言:
「『昔曾見行路ⓗ, 比丘比丘尼,
從其聞正法, 一宿受齋戒⑥。
今見處天ⓘ宮ⓙ, 乘虛而遊行,
天身如金聚, 天女百中勝。
觀察斯福德, 迴向中之最。』
「爾時,拘薩羅國麁牛彈琴人而說偈言:
「『我今善來此, 拘薩羅林中,
得見此天女, 具足妙天身。
既見又聞說, 當增修善業,
緣今修功德, 亦當生天上。』
「說是語已,時ⓚ諸天女即沒不現。」
佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
[校勘]
ⓐ 「憍」,聖本作「拘」。
ⓑ 「虛」,大正藏原為「空」,今依據元、明、聖三本改作「虛」。[*]
ⓒ 「惠施」,聖本作「施惠」。
ⓓ 「天」,元本作「大」。
ⓔ 「懈」,明本作「解」。
ⓕ 「嫜姑」,聖本作「章嫗」。
ⓖ 「澁」,聖本作「惚」。
ⓗ 「路」,大正藏原為「跡」,今依據宋、元、明、聖四本改作「路」。
ⓘ 「天」,聖本作「宮」。
ⓙ 「宮」,大正藏原為「殿」,今依據高麗藏改作「宮」。
ⓚ 「時」,大正藏原為「此」,今依據宋、元、明三本改作「時」。
[註解]
① 憍薩羅:古代印度十六大國之一,位於當時的中印度,當今印度北部,其首都為舍衛城,佛陀晚年常在此國。
② 麁牛:彈琴人的名字。
③ 阿舅:對人的尊稱,「您」、「先生」的意思。
④ 嫜姑:公婆。
⑤ 麁澁:粗惡;粗糙。
⑥ 一宿受齋戒:受了一個晚上的齋戒。
[對應經典]
- 《別譯雜阿含經》卷十四第282經。
- Jataka No.243 Guttila。
[讀經拾得]
- 六天女獲得升天之報的原因,可歸納為布施、持戒、忍辱、精進。
- 這六位天女是乘UFO來地球的?
本經提到,這六位天女向彈琴人自述自己生天的因緣,大家都提到:「見我居宮殿,乘空而遊行。」《別譯雜阿含經》則是說:「汝觀我宮殿,乘空自在行。」《雜阿含經》卷50第1345經,梵天王來地球詣見世尊的方式,也是「乘其宮殿」。
所以,也許這些「宮殿」就是我們地球人說的UFO吧。