雜阿含經》 卷20 第547經

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。尊者摩訶迦旃延在婆羅那烏泥池側,與眾多比丘集於食堂,為持衣事。

時,有執杖梵志年耆根熟,詣食堂所,於一面拄杖而住,須臾默然已,語諸比丘:「諸長老!汝等何故見老宿士不共語問訊,恭敬命坐?」

時,尊者摩訶迦旃延亦在眾中坐。時,尊者摩訶迦旃延語梵志言:「我法有宿老來,皆共語問訊,恭敬禮拜,命之令坐。」

梵志言:「我見此眾中無有老於我者,不恭敬禮拜、命坐,汝云何言:『我法見有宿老,恭敬禮拜,命其令坐』?」

摩訶迦旃延言:「梵志!若有耆年八十、九十,髮白齒落,成就年少法者,此非宿士;雖復年少年二十五,色白髮黑,盛壯美滿,而彼成就耆年法者,為宿士數。」

梵志問言:「云何名為八十、九十,髮白齒落,而復成就年少之法,年二十五,膚白髮黑,盛壯美色,為宿士數?」

尊者摩訶迦旃延語梵志言:「不貪五欲才是資深五欲功德。謂眼識色愛、樂、念,耳識聲、鼻識香、舌識味、身識觸愛[*]、樂、念。於此五欲功德不離貪、不離欲、不離愛、不離念、不離濁。梵志!若如是者,雖復八十、九十,髮白齒落,是名成就年少之法。雖年二十五,膚白髮黑,盛壯美色,於五欲功德離貪、離欲、離愛、離念、離濁,若如是者,雖復年少年二十五,膚白髮黑,盛壯美色,成就老人法,為宿士數。

爾時,梵志語尊者摩訶迦旃延:「如尊者所說義,我自省察,雖老則少,汝等雖少,成耆年法。世間多事,今便請還。」

尊者摩訶迦旃延言:「梵志!汝自知時。」

爾時,梵志聞尊者摩訶迦旃延所說,歡喜隨喜,還其本處。

[校勘]

「拄」,大正藏原為「柱」,今依據宋、元、明、聖四本改作「拄」。

「愛」,聖本作「受」。[*]

「今」,大正藏原為「令」,今依據前後文改作「今」。

[註解]

執杖梵志:手拿拐杖的外道在家修行人。相當的《增壹阿含經》經文作「姦荼婆羅門」。

宿老:老人,常指德高望重的人。

宿士數:屬於長輩。

世間多事,今便請還:在世俗中還有許多事要處理,現在便請辭先回去了。

[對應經典]

[讀經拾得]

大迦旃延尊者指出「不貪五欲」才是真正的資深。雖然年長,若貪愛染著於感官之欲,實際上心智是較不成熟的;即使年少,若對於感官之欲不貪愛染著,心智上則是較成熟的。

[進階辨正]

回到《雜阿含經》卷20

回到《雜阿含經》