雜阿含經》第546經

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,尊者摩訶迦旃延在跋蘭那聚落烏泥池側。

時,有執澡梵志詣摩訶迦旃延所,共相問訊慰勞已,於一面坐,問摩訶迦旃延言:「何因何緣王、王共諍,婆羅門居士、婆羅門居士共諍?」

摩訶迦旃延答梵志言:「貪欲繫著因緣故,王、王共諍,婆羅門居士、婆羅門居士共諍。」

梵志復問:「何因何緣出家、出家而復共諍?」

摩訶迦旃延答言:「以見欲繫著故,出家、出家而復共諍。」

梵志復問:「摩訶迦旃延!頗有能離貪欲繫著及離此見欲繫著不?」

尊者摩訶迦旃延答言:「梵志!有。我大師如來等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師世尊能離此貪欲繫著及見欲繫著。」

梵志復問:「佛世尊今在何所?」

答言:「佛世尊今在婆羅耆人中,拘薩羅國舍衛城祇樹給孤獨園。」

爾時,梵志從座起,整衣服,偏袒右肩,右膝著地,向佛所住處合掌讚歎。

「南無南無佛世尊、如來、應供、等正覺,能離欲貪諸繫著,悉能遠離貪欲縛及諸見欲,淨根本。」

時,持澡[*]罐[*]杖梵志聞尊者摩訶迦旃延所說,歡喜隨喜,從座起去。

[校勘]

「摩訶迦旃延」,巴利本作 Mahā-kaccāna。

「跋蘭那」,巴利本作 Varaṇā。

宋本無「澡」字。[*]

「罐」,大正藏原為「灌」,宋本則作「盥」,今依據元、聖二本改作「罐」。[*]

「執澡罐杖」,巴利本作 Ārāmadaṇḍa。

聖本無「婆羅門居士」五字。

宋、元、明三本無「供」字。

[註解]

摩訶迦旃延:比丘名,以「善解經律,而能論義」聞名。又作「大迦旃延」。

執澡罐杖:拿著水瓶和拐杖。「澡罐」是水瓶,可用來洗手。

梵志:有志修梵行(清淨的修行)的人,音譯為「婆羅門」,為古代印度種姓制度中的祭司階級。

見欲:對見解的貪著。

[對應經典]

[讀經拾得]

  • 世上人與人之間的鬥爭,來自對於貪欲的執著;出家人之間的鬥爭,來自對於見解的執著。佛陀沒有這些執著,達到真正的清淨。
  • 有同學問:「擇善固執算不算是見欲繫著?」

世俗所謂的「擇善固執」有導向解脫、離貪瞋癡的,也可能有導向貪瞋癡的。佛弟子自然是導向解脫、離貪瞋癡的擇善固執。

佛弟子以善法欲(對善法的喜愛)精進修行,達成解脫後自然連善法欲也如筏一般地捨離了,如《雜阿含經》卷二十一第561經中說:「聖弟子修欲定斷行成就如意足,依離、依無欲、依出要、依滅、向於捨,乃至斷愛,愛斷已,彼欲亦息。修精進定、心定、思惟定斷行成就,依離、依無欲、依出要、依滅、向於捨,乃至愛盡,愛盡已,思惟則息。」(CBETA, T02, no. 99, p. 147, b4-9)

回到《雜阿含經》