雜阿含經》 卷22 第595經

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有無煩天子,容色絕妙,來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子而說偈言:

「生彼無煩天,  解脫七比丘,
 貪、瞋恚已盡,  超世度恩愛,
 誰度於諸流,  難度死魔軍?
 誰斷死魔縻,  永超煩惱?」

爾時,世尊說偈答言:

「尊者優波迦,  及波羅揵荼
 弗迦羅娑梨、  跋提、揵陀疊
 亦婆休難提,  及波毘瘦㝹
 如是等一切,  悉皆度諸流,
 斷絕死魔縻,  度彼難度者,
 斷諸死魔縻,  超越諸天軛,
 說甚深妙法,  覺悟難知者,
 巧便問深義,  汝今為是誰?」

時,彼天子說偈白佛:

「我是阿那含,  生彼無煩天,
 故能知斯等,  解脫七比丘,
 盡貪欲瞋恚,  永超世恩愛。」

爾時,世尊復說偈言:

「眼耳鼻舌身,  第六意入處,
 若彼名及色,  得無餘滅盡,
 能知此諸法,  解脫七比丘,
 貪有悉已盡,  永超世恩愛。」

時,彼天子復說偈言:

鞞跋楞伽村,  我於彼中住,
 名難提婆羅,  造作諸瓦器,
 迦葉佛弟子,  持優婆塞法,
 供養於父母,  離欲修梵行
 世世為我友,  我亦彼知識,
 如是等大士,  宿命共和合,
 善修於身心,  持此後邊身。」

爾時,世尊復說偈言:

「如是汝賢士,  如汝之所說,
 鞞跋楞伽村,  名難提婆羅,
 迦葉佛弟子,  受優婆塞法,
 供養於父母,  離欲修梵行,
 昔是汝知識,  汝亦彼良友,
 如是諸正士,  宿命共和合,
 善修其身心,  持此後邊身。」

佛說此經已,時彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,即沒不現。

[校勘]

「無煩天」,巴利本作 Aviha。

「軛」,聖本作「扼」。

「優波迦」,巴利本作 Upaka。

「波羅揵荼」,巴利本作 Phalagaṇḍa。

「迦」,元、明二本作「逝」。

「弗迦羅娑梨」,巴利本作 Pukkusāti。

「跋提」,巴利本作 Bhaddiya。

「揵陀疊」,巴利本作 Khaṇḍadeva。

「婆休難提」, 巴利本作 Bāhuraggi。

「波毘瘦㝹」,巴利本作 Piṅgiya。

「鞞跋楞伽」,巴利本作 Vehaliṅga。

[註解]

無煩天:離欲界苦、色界樂,不令苦樂煩擾身心的天界,是三果阿那含聖者才能往生的五淨居天之一。

諸流:貪愛之流、生死的流轉。相當的南傳經文作「有之繫縛」。

死魔:死亡會斷人性命,所以比喻為死魔。「魔」是音譯「魔羅」的簡稱,有奪命、障礙、擾亂、破壞的意思。

死魔縻:死亡的繫縛。縻是牽牛的繩子。

軛:在車衡兩端扼住牛、馬等頸背上的曲木,在此比喻為束縛、限制。

鞞跋楞伽:過去伽葉佛時代的村落名,位於佛世時的拘薩羅國境內。又譯為「鞞婆陵耆」。

難提婆羅:迦葉佛時代的優婆塞名,他父母的眼睛都瞎了,為了照顧父母而不出家,以在家的身分作出家的修行。他是釋迦牟尼佛前世優多羅童子的好朋友,費了一番努力才讓優多羅童子拜訪迦葉佛,優多羅童子因此而從迦葉佛出家,詳見《中阿含經》卷十二〈王相應品 6〉第63經鞞婆陵耆經。又譯為「難提波羅」。

迦葉佛:這個世界中,釋迦牟尼佛的前一位佛。

[對應經典]

[讀經拾得]

  • 難提婆羅陶師

《中阿含經》卷十二〈王相應品 6〉第63經鞞婆陵耆經記載佛陀經過拘薩羅國一個地方時,欣然微笑,原來在迦葉佛時代那個地方叫鞞跋楞伽村,有迦葉佛的講堂,迦葉佛有位在家弟子叫難提婆羅陶師,父母的眼睛都瞎了,為了照顧父母而不出家,以在家的身分做出家的修行,修行得相當好。

難提婆羅陶師是釋迦牟尼佛前世優多羅童子的好朋友,費了一番努力才讓優多羅童子拜訪迦葉佛,優多羅童子因此而從迦葉佛出家。

由本經可知難提婆羅陶師在迦葉佛時代證得三果,命終後往生無煩天,因此也認識釋迦牟尼佛往生無煩天的幾位弟子,並且前來人間向老朋友打招呼,表示釋迦牟尼佛「世世為我友,我亦彼知識,如是等大士,宿命共和合」,而且他們兩人終於都已「善修於身心,持此後邊身」。

  • 天界的時間過得慢,在色界天的層次,迦葉佛涅槃到現在還沒有過太久。
  • 三果聖者已斷盡貪、瞋,但仍有無明(癡),因此經文寫「貪、瞋恚已盡」。

[進階辨正]

回到《雜阿含經》卷22

回到《雜阿含經》