最近更新 - 使用說明 - 測試區 - 搜尋:
●獅吼文集
楔子
佛法入門
三藏經典
修持正見
法義討論
實修儀軌
名相淺釋
佛教X檔案
學佛心得
佛教人物?
●其它
暫存區
工作討論
編輯選單

連結!pmwiki.org
* Cookbook
* Development
* PmWikiUsers
* SuccessStories

編輯本頁 列印預覽 群組歷史 本頁歷史
嗨! 子玄居士您好 :)

==> 於 子玄 (TzShiuan.bbs@BBS.math.ncu.edu.tw) 文中述及:
: 唸佛經是該用何種語言呢?
: 台語? 國語?
: 因為我常聽到別人用台語唸佛經

    應該是沒有關係的 :)

    佛經在印度時, 是以梵語或阿利語讀誦的, 而到中國後,
除了咒音不翻以外, 其餘都是義譯的 :)

    傳到日本, 該地對於佛經非常遵崇, 因此日本的僧人
讀經的時候有兩套唸法: 第一種是照日文譯本唸(義),
第二種照古代中國的發音(日本僧人未必知道中文的意思.)

    據說因為閩南語相較於國語接近古代中原的發音,
所以咒音用閩南語念的話會稍稍準一點. 因此會唸閩南
語的人傾向於用閩南語唸咒.

    然而讀經最重要的是了解其義理, 那只要翻譯得當,
用什麼語言念都是一樣好囉! :)
編輯本頁 - 列印預覽 - 群組歷史 - 本頁歷史 - 搜尋
本頁更新於 2006 年 10 月 17 日,09:49 PM