由聖經看「靈、魂、體」

精華閱讀 | 首篇 | 上一篇 | 下一篇 | 末篇 | 轉寄 | 返回上層
寄件人: tjm.bbs@bbs.cis.nctu.edu.tw [=InterNet E-mail=]
標  題: 從聖經看「靈」、「魂」、「體」 -- tjm 整理
發信站: 國際網路信件 (Sun Jun  4 21:52:52 1995)


發信人: shew@cis_nctu (Paul), 信區: religion
標  題: 從聖經看「靈」、「魂」、「體」
發信站: 交大資科_BBS (Nov  9 09:00:57 1994)
轉信站: cis_nctu



                       從聖經看「靈」、「魂」、「體」
                     ‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾

       (一)  簡介

           在原文聖經裡主要用來指「靈」、「魂」、「體」的字如下。 Strong's
       Dictionary  之解釋可參看附錄,因為是字典,當然也包括了希臘人的解釋。

              ┌──────┬─────────┬────────┐
              │  中 / 英   │     希伯來文     │     希臘文     │
              ├──────┼─────────┼────────┤
              │ 魂  soul   │ nephesh <05315>  │ psuche <5590>  │
              │ 靈  spirit │ ruwach  <07307>  │ pneuma <4151>  │
              │ 體  flesh  │ basar   <01320>  │ sarx   <4561>  │
              │            │                  │ soma   <4983>  │
              └──────┴─────────┴────────┘

           我們一般上對「體」的認識較明確,而對「靈」與「魂」較陌生。實際上
       對後二者的定義、認知,及之間的關係,於各思想體系都有顯著的分歧。單單
       在希臘的眾哲學思想裡就差異頗大,以致各家導出截然不同的結論。東西方的
       許多思想裡對「靈」與「魂」的認識與聖經所啟示的又常有出入,因此這是很
       值得研究的。

           希臘的思想認為「魂」乃是人內中的部份,是他的位格。因此,「魂」就
       是指一個人;「我的魂」(“my soul”)就相等於「我」(“I”)。「魂」
       的特質包括行動、觀察、感受,並且是無實體的(亞里士多德,De Anima)。
       因此「魂」可以道德標準來衡量其道德力量。在人內中它有某種能力:理會事
       物、管制行動、意志決定(柏拉圖,Republic)。沒有「魂」為基礎,人的智
       慧與悟性均不能建立。亞里士多德認為「靈」(原文 pneuma 具有「氣息」之
       意)是從胚胎到成熟的個體整個過程中的組成力量,對人來說更是「魂」藉以
       控制「體」之動力。另外有些學者則致力於細分「魂」的各樣能力,如畢達歌
       拉派(Pythagoreans)認為「魂」可分為三部份:思想(logismos),意志(
       thymos), 和欲望(epithymia)。真是眾說紛紜,然而有兩類的說法是值得
       注意的:

       ヾ  認為「魂」是屬物質的。

           以彼古羅派(Epicurus)認為「魂」有質量,是與熱氣混和的原子。他們
           相信無神主義才是正確的宇宙觀,不相信有來生,並且認為享樂是人生最
           高目標。他們並不否認眾神袛的存在,但認為眾神袛不理凡間俗務,與人
           毫不相干。當然,他們不談道德觀念、良心問題,只要隨欲而行,放心去
           做。

           斯多亞派(Stoic) 認為「魂」是屬物質的,它從一些物質中得到滋養,
           並充澈人「體」。「魂」與「體」是聯合的,而「魂」的實質卻是「靈」
           。感情(pathe) 是「魂」的最大敵人,要奪其自由。他們為「魂」定下
           了不自然且不合理的限制。此派主張克己制慾向善。有趣的是,此派的觀
           念中「靈」取代了「魂」的功用,認為「靈」是給予感受、思想及言論的
           元素。

           以彼古羅派是縱慾主義者,斯多亞派是禁慾主義者。亦有人說以彼古羅派
           是哲學界中的撒都該人,斯多亞派是哲學界中的法利賽人,倒說得很貼切
           。這兩派發起於 300 B.C. 左右。保羅第二次佈道旅程來到雅典,就碰到
           從這兩門對當時極具影響力的思想派別來的人(徒 17:18)。

       ゝ  認為「魂」是非物質的,卻可從人體中獨立的分出來。

           這種思想的最佳代表人物可算是柏拉圖。他認為「魂」是不滅的(immor-
           tal)。身「體」乃是「魂」的外衣(peribolon),是「魂」的禁錮。許
           多的希臘哲學觀點中,認為靈魂居於人內中就如「機器中的魂魄」(the
           ghost in the machine)。這樣的信念是基於「魂」與「體」是全然無關
           的元素,並且能獨立存在。


           聖經提到人的被造時是這樣記錄的:

       ◆  創 2:7    耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裡、他就成
                     了有靈的活人、名叫亞當。
           Gen 2:7 And the LORD God formed man [of] the dust of the ground,
               and breathed into his nostrils the breath of life; and man
               became a living soul <05315>.          (Authorised Version)
           ★註:更準確的翻譯應該是「... 他就成了活的魂 ... 」

       傳統猶太人的觀念中,「靈」、「魂」、「體」是不能分開的。當人死後,肉
       體歸入塵土,靈魂則歸入一個沒有思想,沒有喜樂,沒有生氣的靜寂幽暗世界
       中,直等到神使其復活。今天的猶太拉比依然如此的深信。然而,希臘的眾哲
       學思想於第一、二世紀對猶太教和基督教有莫大的影響力,不少異端因而產生
       。使徒寫的書信裡就多處的看到對斯多亞派和諾斯底主義(Gnosticism)的駁
       斥。聖經要教導我們的究竟是什麼呢?



       (二)  「靈」、「魂」、「體」的關係

           在神學上對「靈」、「魂」、「體」的討論主要分為「二分法」(dicho-
       tomy)、「三分法」(trichotomy)和「多分法」 (multi-faceted)。最符
       合聖經的說法要歸「二分法」。必須注意的是,這些教義與希臘哲學的二元分
       法是全然迴異的,因為聖經指出此三者至終還是融合而成為一個「人」的。下
       文將只討論「二分法」(主要內容摘自「系統神學」,卷三,「人類論」,章
       力生著,宣道出版社)。以下先例出三種說法的不同:

              ┌────────┬─────────┬───────┐
              │    教      義  │      物  質      │    非物質    │
              ├────────┼─────────┼───────┤
              │    二  分  法  │                  │      魂      │
              │    Dichotomy   │      身  體      ├-------┤
              │                │                  │      靈      │
              ├────────┼─────────┼───────┤
              │    三  分  法  │                  │      魂      │
              │    Trichotomy  │      身  體      ├───────┤
              │                │                  │      靈      │
              ├────────┼─────────┼───────┤
              │                │                  │      魂      │
              │                │                  ├-------┤
              │                │                  │      靈      │
              │                │                  ├-------┤
              │   多  分  法   │                  │      心      │
              │  Multi-faceted │      身  體      ├-------┤
              │                │                  │    良  知    │
              │                │                  ├-------┤
              │                │                  │    心  意    │
              │                │                  ├-------┤
              │                │                  │    意  志    │
              └────────┴─────────┴───────┘

       (上表取自「穆迪神學手冊」)


           人類的本性乃是二重的:一方面是物質的,另一方面是非物質的。人乃由
       身體(flesh)與心靈(soul or spirit) 所構成。二分法是合乎聖經的道理
       ,茲分述之:


       ヾ  關於人類之創造
               創 2:7  並非說人已經是活的(肉體),然後上帝將生氣吹在鼻孔裡
           使他成為有靈的活人,而是上帝先將生氣吹在鼻孔裡,然後人才成為活的
           魂(living soul 被譯為「有靈的活人」)。


       ゝ  關於人類的心靈,有別於上帝的靈,又不同於人的身體──乃為靈的住所

       ◆  民 16:22  摩西、亞倫就俯伏在地、說、 神、萬人之靈的 神阿、一人
                     犯罪、你就要向全會眾發怒麼。
           Nu 16:22  And they fell upon their faces, and said, O God, the
              God of the spirits <07307> of all flesh <01320>, shall one
              man sin, and wilt thou be wroth with all the congregation?

       ◆  亞 12:1   耶和華論以色列的默示。鋪張諸天、建立地基、造人裡面之靈
                     的耶和華說.
           Zec 12:1 The burden of the word of the LORD for Israel, saith
               the LORD, which stretcheth forth the heavens, and layeth
               the foundation of the earth, and formeth the spirit <07307>
               of man within him.

       ◆  林前 2:11 除了在人裡頭的靈、誰知道人的事.像這樣、除了 神的靈、
                     也沒有人知道  神的事。
           1Co 2:11 For what man knoweth the things of a man, save the
               spirit <4151> of man which is in him? even so the things
               of God knoweth no man, but the Spirit <4151> of God.

           從這些經文看來,可知人的靈魂有別於神的靈。因此諾斯底主義主張人的
       「靈」與上帝的「靈」本質上相同,是與聖經的說法全然相違的。再從下列的
       經文又可看出靈魂與所住的身體不同。

       ★註:諾斯底主義認為得到「真知識」(gnosis)就認識了自己內中昏睡的「
             靈」,然後把這與上帝同等的「靈」釋放出來。這「真知識」是不能通
             過教導或理智的途徑獲得的,它必須用一些神秘性的自我發現途徑(如
             冥想)才能獲得啟迪,因此以其說是「真知識」不如說是「神秘知識」
             。過去我們對諾斯底主義的認識主要都是從早期教父們對它的批判所留
             下之文獻獲得的。直到 1945 年左右,當一整套諾斯底主義者他們本身
             所寫的文獻、經典在埃及被發現後,我們才真正有機會進一步的瞭解這
             個學說與信仰。這主義與今天的 New  Age 思想就如同出一爐,在美國
             甚至有人引用上述的經典來傳遞 New  Age 的訊息,所以 New  Age 可
             說是諾斯底主義的延續發展。


       ◆  創35:18 他將近於死、靈魂要走的時候、就給他兒子起名叫便俄尼、他父
                   親卻給他起名叫便雅憫。
           Gen 35:18 And it came to pass, as her soul <05315> was in
               departing, (for she died) that she called his name Benoni:
               but his father called him Benjamin.
           ★註:「靈魂」原文是「魂」。

       ◆  王上 17:21 以利亞三次伏在孩子的身上、求告耶和華、說、耶和華我的 
                     神阿、求你使這孩子的靈魂、仍入他的身體。
           1Kings 17:21 And he stretched himself upon the child three
              times, and cried unto the LORD, and said, O LORD my God, I
              pray thee, let this child's soul <05315> come into him again.
           ★註:「靈魂」原文是「魂」。

       ◆  傳 12:7 塵土仍歸於地、靈仍歸於賜靈的 神。
           Ec 12:7 Then shall the dust return to the earth as it was: and
               the spirit <07307> shall return unto God who gave it.

       ◆  路 8:54 耶穌拉著他的手、呼叫說、女兒、起來罷。
       ◆  路 8:55 他的靈魂便回來、他就立刻起來了.耶穌吩咐給他東西喫。
           Lu 8:54 And he put them all out, and took her by the hand, and
               called, saying, Maid, arise.
           Lu 8:55 And her spirit <4151> came again, and she arose
               straightway: and he commanded to give her meat.
           ★註:「靈魂」原文是「靈」。

       ◆  雅 2:26 身體沒有靈魂是死的、信心沒有行為也是死的。
           Jas 2:26 For as the body <4983> without the spirit <4151> is
               dead, so faith without works is dead also.
           ★註:「靈魂」原文是「靈」。


           從上述第一類的經文看來我們便應該駁斥泛神論;從第二類的經文來看,
       便應該駁斥唯物論。


       ゞ  關於「靈」與「魂」的互用

       ◆  創 41:8 到了早晨、法老心裡不安、就差人召了埃及所有的術士和博士來
                   .法老就把所作的夢告訴他們、卻沒有人能給法老圓解。
           Gen 41:8  And it came to pass in the morning that his spirit
               <07307> was troubled and he sent and called for all the
               magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and
               Pharaoh told them his dream; but [there was] none that
               could interpret them unto Pharaoh.
           ★註:「心」原文是「靈」。

       ◆  詩 42:6 我的 神阿、我的心在我裡面憂悶.所以我從約但地、從黑門嶺
                   、從米薩山、記念你。
           Ps 42:6 O my God, my soul <05315> is cast down within me:
               therefore will I remember thee from the land of Jordan, and
               of the Hermonites, from the hill Mizar.
           ★註:「心」原文是「魂」。

       ◆  太20:28 正如人子來、不是要受人的服事、乃是要服事人.並且要捨命、
                   作多人的贖價。
           Mat 20:28  Even as the Son of man came not to be ministered
               unto, but to minister, and to give his life <5590> a ransom
               for many.
           ★註:「命」原文是「魂」。

       ◆  太27:50 耶穌又大聲喊叫、氣就斷了。
           Mat 27:50 Jesus, when he had cried again with a loud voice,
               yielded up the ghost <4151>.
           ★註:「氣」原文是「靈」。

       ◆  約12:27 我現在心裡憂愁、我說甚麼纔好呢.父阿、救我脫離這時候.但
                   我原是為這時候來的。
           Jn 12:27 Now is my soul <5590> troubled; and what shall I say?
           ★註:「心」原文是「魂」。

       ◆  約13:21 耶穌說了這話、心裡憂愁、就明說、我實實在在的告訴你們、你
                   們中間有一個人要賣我了。
           Jn 13:21 When Jesus had thus said, he was troubled in spirit
               <4151>, and testified, and said, Verily, verily, I say unto
               you, that one of you shall betray me.
           ★註:「心」原文是「靈」。

       ◆  來12:23 有名錄在天上諸長子之會所共聚的總會、有審判眾人的 神、和
                   被成全之義人的靈魂、
           Heb 12:23 To the general assembly and church of the firstborn,
               which are written in heaven, and to God the Judge of all,
               and to the spirits <4151> of just men made perfect,
           ★註:「靈魂」原文是「靈」。

       ◆  啟  6:9 揭開第五印的時候、我看見在祭壇底下、有為 神的道、並為作
                   見證、被殺之人的靈魂.
           Rev 6:9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the
               altar the souls <5590> of them that were slain for the word
               of God, and for the testimony which they held:
           ★註:「靈魂」原文是「魂」。


       々  身體與靈魂(soul or spirit)聯用,便構成全人

       ◆  太10:28 那殺身體不能殺靈魂的、不要怕他們.惟有能把身體和靈魂都滅
                   在地獄裡的、正要伯他。
           Mat 10:28 And fear not them which kill the body <4983>, but are
               not able to kill the soul <5590>: but rather fear him which
               is able to destroy both soul <5590> and body <4983> in hell.

       ◆  約三 2  親愛的兄弟阿、我願你凡事興盛、身體健壯、正如你的靈魂興盛
                   一樣。
           3 Jn 1:2  Beloved, I wish above all things that thou mayest
              prosper and be in health, even as thy soul <5590> prospereth.

           如前文所述,這二分法與希臘哲學裡的「並行論」(Parallelism) 不同
       。後者雖然認為人有兩種實質,但兩者並行,並不構成一個機體。這種學說悖
       乎聖經的真理。人類雖有兩種不同的實質,但並不因此就有兩個主體。人每一
       個動作,乃是其全人的作為。一言以蔽之,靈魂與身體乃是聯為一體的。譬如
       犯罪,不能說僅是「靈」犯罪,而是整個人犯罪(審判時,上帝不只是審判人
       的靈魂,而是先讓人 ── 括靈魂與身體 ── 復活後再審判其完全的人,約
        5:29 );不僅是身體死亡,乃是整個人死亡;不僅是靈魂得救,而是整個人
       ,身體與靈魂都在主耶穌基督裡得救。在哲學方面,「魂」(soul)是指與獸
       類有關的人之心靈元素而言;「靈」(spirit)是同樣屬靈的元素,卻是指較
       高的屬靈世界和上帝而言。然而,在原文聖經裡,這兩個字卻有不同的用法:
       無論是「靈」(ruwach-pneuma) 或是「魂」(nephesh-psuche),都可以用
       來指人類或獸類。例如

       ◆  傳 3:21   誰知道人的靈是往上昇升、獸的魂是下入地呢。
           Ecc 3:21 Who knoweth the spirit <07307> of man that goeth
               upward, and the spirit <07307> of the beast that goeth
               downward to the earth?
           ★註:原文只用了「靈」這個字。

       ◆  啟 16:3   第二位天使把碗倒在海裡、海就變成血、好像死人的血.海中
                     的活物都死了。
           Rev 16:3 And the second angel poured out his vial upon the sea;
               and it became as the blood of a dead [man]: and every
               living soul <5590> died in the sea.
           ★註:「海中的活物」原文是「海中活的魂」,與創 2:7 相似。


           「靈」與「魂」二詞的分別,照聖經來講,「靈」乃是人的屬靈元素,乃
       是管制身體行動之生命的性能,「魂」也是屬靈元素,乃為一人行動的主體。
       神學家霍治(A. A. Hodge) 說:「魂是靈的化身,乃是有肉身的靈。因此我
       們絕不能說天使有魂。天使乃純粹是靈。」我們可以說「靈」與「魂」乃為同
       一個屬靈的實質,僅為「一物之兩面」,並無實質的不同。人性的要素中一為
       身體,另一為靈魂。只有在這二者的融合下才是完全的人。


           以下三處經文似乎並不同意二分法,尤其後二者更常被用來反駁二分法:

       ヾ  林前 15:45  經上也是這樣記著說、『首先的人亞當、成了有靈的活人。
                       』〔靈或作血氣〕末後的亞當、成了叫人活的靈。
           1Co 15:45  And so it is written, The first man Adam was made a
               living soul <5590>; the last Adam [was made] a quickening
               spirit <4151>.

       ★  以上引的是英文 AKJV 版本。此處 Darby 的翻譯很好:

       ヾ  林前 15:45  經上也是這樣記著說、『首先的人亞當、成了有靈的活人。
           1Co 15:45 Thus also it is written, The first Adam became a
               living soul <5590>; the last Adam a quickening spirit
               <4151>.

           quickening ≡ life-giving 直翻的話就是「....賜生命的靈」。和合本
           聖經翻譯得也不錯。從首先的亞當而出者是屬肉體的,必定要死;從末後
           的亞當而出者是屬靈性的,必得永生。這是本節的重點,可能因這關係,
           保羅用了 soul 與 spirit 兩個字。從另一方面來看,亞當是人,耶穌也
           是人,因此可說是兩字互用的例子。另外,由於這節提到神的救贖,要表
           明末後亞當的神性,這樣的例子該算是特別的。


       ゝ  帖前  5:23  願賜平安的 神、親自使你們全然成聖.又願你們的靈、與
                       魂、與身子、得蒙保守、在我主耶穌基督降臨的時候、完全
                       無可指摘。
           1Th 5:23  And the very God of peace sanctify you wholly; and [I
               pray God] your whole spirit <4151> and soul <5590> and body
               <4983> be preserved blameless unto the coming of our Lord
               Jesus Christ.

       ★  這節的重點在於 wholly 「全然」。 be preserved blameless 或作 be
           preserved entire。保羅用了 singular verb 和 singular adjective,
           因此保羅的觀念裡,「靈」、「魂」、「體」是單獨一體的。另外,保羅
           在羅 8:10;林前 5:5; 7:34;林後 7:1;弗 2:3;西 2:5,都僅提到「
           肉體與心靈」、「身體與靈魂」、「肉體與心」、「身子與心」等等,而
           不同時提到「靈」、「魂」、「體」。


       ゞ  來  4:12   神的道是活潑的、是有功效的、比一切兩刃的劍更快、甚至
                     魂與靈、骨節與骨髓、都能刺入剖開、連心中的思念和主意、
                     都能辨明。
           Heb 4:12  For the word of God [is] quick, and powerful, and
               sharper than any twoedged sword, piercing even to the
               dividing asunder of soul <5590> and spirit <4151>, and of
               the joints and marrow, and [is] a discerner of the thoughts
               and intents of the heart.

       ★  這節的重點在於上帝的道的犀利、那分辨的功效,能把那種難以區分或不
           能區分的東西分開。先看看「思念」與「主意」:我從思想裡產生出主意
           ,我的主意裡包含我的思想。請問:這思想與主意要如何的切分為獨立的
           呢?這樣說來,這節反倒說明「靈」與「魂」是融合為一的。


********************************************************************************
附錄:   Strong's Dictionary

05315 nephesh {neh'-fesh}
      
      from 05314; TWOT - 1395a; n f
      
      AV - soul 475, life 117, person 29, mind 15, heart 15, creature 9,
           body 8, himself 8, yourselves 6, dead 5, will 4, desire 4, man 3,
           themselves 3, any 3, appetite 2, misc 47; 753
      
      1) soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being,
         desire, emotion, passion
         1a) that which breathes, the breathing substance or being, soul, the
             inner being of man
         1b) living being
         1c) living being (with life in the blood)
         1d) the man himself, self, person or individual
         1e) seat of the appetites
         1f) seat of emotions and passions
         1g) activity of mind
             1g1) dubious
         1h) activity of the will
             1h1) dubious
         1i) activity of the character
             1i1) dubious


5590 psuche {psoo-khay'}
      
      from 5594; TDNT - 9:608,1342; n f
      
      AV - soul 58, life 40, mind 3, heart 1, heartily + 1537 1, not tr 2; 105
      
      1) breath
         1a) the breath of life
             1a1) the vital force which animates the body and shows itself
                  in breathing
                  1a1a) of animals
                  1a12) of men
         1b) life
         1c) that in which there is life
             1c1) a living being, a living soul
      2) the soul
         2a) the seat of the feelings, desires, affections, aversions
             (our heart, soul etc.)
         2b) the (human) soul in so far as it is constituted that by
             the right use of the aids offered it by God it can attain
             its highest end and secure eternal blessedness, the soul
             regarded as a moral being designed for everlasting life
         2c) the soul as an essence which differs from the body and is not
             dissolved by death (distinguished from other parts of the body)


07307 ruwach {roo'-akh}
      
      from 07306; TWOT - 2131a; n f
      
      AV - Spirit or spirit 232, wind 92, breath 27, side 6, mind 5, blast 4,
           vain 2, air 1, anger 1, cool 1, courage 1, misc 6; 378
      
      1) wind, breath, mind, spirit
         1a) breath
         1b) wind
             1b1) of heaven
             1b2) quarter (of wind), side
             1b3) breath of air
             1b4) air, gas
             1b5) vain, empty thing
         1c) spirit (as that which breathes quickly in animation or agitation)
             1c1) spirit, animation, vivacity, vigour
             1c2) courage
             1c3) temper, anger
             1c4) impatience, patience
             1c5) spirit, disposition (as troubled, bitter, discontented)
             1c6) disposition (of various kinds), unaccountable or
                  uncontrollable impulse
             1c7) prophetic spirit
         1d) spirit (of the living, breathing being in man and animals)
             1d1) as gift, preserved by God, God's spirit, departing at
                  death, disembodied being
         1e) spirit (as seat of emotion)
             1e1) desire
             1e2) sorrow, trouble
         1f) spirit
             1f1) as seat or organ of mental acts
             1f2) rarely of the will
             1f3) as seat especially of moral character
         1g) Spirit of God, the third person of the triune God, the Holy
             Spirit, coequal, coeternal with the Father and the Son
             1g1) as inspiring ecstatic state of prophecy
             1g2) as impelling prophet to utter instruction or warning
             1g3) imparting warlike energy and executive and administrative
                  power
             1g4) as endowing men with various gifts
             1g5) as energy of life
             1g6) as manifest in the Shekinah glory
             1g7) never referred to as a depersonalised force


4151 pneuma {pnyoo'-mah}
      
      from 4154; TDNT - 6:332,876; n n
      
      AV - Spirit 111, Holy Ghost 89, Spirit (of God) 13,
           Spirit (of the Lord) 5, (My) Spirit 3, Spirit (of truth) 3,
           Spirit (of Christ) 2, human (spirit) 49, (evil) spirit 47,
           spirit (general) 26, spirit 8, (Jesus' own) spirit 6,
           (Jesus' own) ghost 2, misc 21; 385
      
      1) the third person of the triune God, the Holy Spirit, coequal,
         coeternal with the Father and the Son
         1a) sometimes referred to in a way which emphasises his
             personality and character (the Holy Spirit)
         1b) sometimes referred to in a way which emphasises his work
             and power (the Spirit of Truth)
         1c) never referred to as a depersonalised force
      2) the spirit, i.e. the vital principal by which the body is animated
         2a) the rational spirit, the power by which the human being feels,
             thinks, decides
         2b) the soul
      3) a spirit, i.e. a simple essence, devoid of all or at least
         all grosser matter, and possessed of the power of knowing,
         desiring, deciding, and acting
         3a) a life giving spirit
         3b) a human soul that has left the body
         3c) a spirit higher than man but lower than God, i.e. an angel
             3c1) used of demons, or evil spirits, who were conceived
                  as inhabiting the bodies of men
             3c2) the spiritual nature of Christ, higher than the highest
                  angels and equal to God, the divine nature of Christ
      4) the disposition or influence which fills and governs the soul
         of any one
         4a) the efficient source of any power, affection, emotion, desire, etc.
      5) a movement of air (a gentle blast)
         5a) of the wind, hence the wind itself
         5b) breath of nostrils or mouth


01320 basar {baw-sawr'}
      
      from 01319; TWOT - 291a; n m
      
      AV - flesh 256, body 2, fatfleshed + 01277 2, leanfleshed + 01851 2,
           kin 2, leanfleshed + 07534 1, mankind + 0376 1, myself 1,
           nakedness 1, skin 1; 269
      
      1) flesh
         1a) of the body
             1a1) of humans
             1a2) of animals
         1b) the body itself
         1c) male organ of generation (euphemism)
         1d) kindred, blood-relations
         1e) flesh as frail or erring (man against God)
         1f) all living things
         1g) animals
         1h) mankind


4561 sarx {sarx}
      
      probably from the base of 4563; TDNT - 7:98,1000; n f
      
      AV - flesh 147, carnal 2, carnally minded + 5427 1, fleshly 1; 151
      
      1) flesh (the soft substance of the living body, which covers
         the bones and is permeated with blood) of both man and beasts
      2) the body
         2a) the body of a man
         2b) used of natural or physical origin, generation or
             relationship
             2b1) born of natural generation
         2c) the sensuous nature of man, "the animal nature"
             2c1) without any suggestion of depravity
             2c2) the animal nature with cravings which incite to sin
             2c3) the physical nature of man as subject to suffering
      3) a living creature (because possessed of a body of flesh)
         whether man or beast
      4) the flesh, denotes mere human nature, the earthly nature of man apart
         from divine influence, and therefore prone to sin and opposed to God


4983 soma {so'-mah}
      
      from 4982; TDNT - 7:1024,1140; n n
      
      AV - body 144, bodily 1, slave 1; 146
      
      1) the body both of men or animals
         1a) a dead body or corpse
         1b) the living body
             1b1) of animals
      2) the bodies of planets and of stars (heavenly bodies)
      3) is used of a (large or small) number of men closely united into one
         society, or family as it were; a social, ethical, mystical body
         3a) so in the NT of the church
      4) that which casts a shadow as distinguished from the shadow itself


03335 yatsar {yaw-tsar'}
      
      probably identical with 03334 (through the squeezing into shape),
         ([compare 03331]); TWOT - 898; v
      
      AV - form 26, potter 17, fashion 5, maker 4, frame 3, make 3,
           former 2, earthen 1, purposed 1; 62
      
      1) to form, fashion, frame
         1a) (Qal) to form, fashion
             1a1) of human activity
             1a2) of divine activity
                  1a2a) of creation
                        1a2a1) of original creation
                        1a2a2) of individuals at conception
                        1a2a3) of Israel as a people
                  1a2b) to frame, pre-ordain, plan (fig. of divine)
                        purpose of a situation)
         1b) (Niphal) to be formed, be created
         1c) (Pual) to be predetermined, be pre-ordained
         1d) (Hophal) to be formed


		 
精華閱讀 | 首篇 | 上一篇 | 下一篇 | 末篇 | 轉寄 | 返回上層

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org