聞如是:

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。

爾時,有眾多比丘到時,著衣持鉢,入城乞食。是時,眾多比丘便生此念:「我等入城乞食,日時猶早,今可相率至外道梵志所。」

爾時,眾多比丘便往至異學梵志所。到已,共相問訊,在一面坐。是時,梵志問沙門曰:「瞿曇道士恒說欲論、色論、痛論、想論,如此諸論有何差別?我等所論亦是沙門所說,沙門所說亦是我等所論。說法同我說法,教誨同我教誨。」

是時,眾多比丘聞彼語已,亦不言善,復非言惡,即從坐起而去。並作是念:「我等當以此義往問世尊。」

爾時,眾多比丘食後便至世尊所。到已,頭面禮足,在一面坐。是時,眾多比丘從梵志所,問事因緣本末,盡白世尊。

爾時,世尊告諸比丘:「設彼梵志作[*]是問者,汝等當以此義,彼來問:『欲有何味?復有何過?當捨離欲。色有何味?復有何過?當捨離色。痛有何味?復有何過?當捨離痛。』汝等設以此語詶彼來問者,彼諸梵志默然不對。設有所說者,亦不能解此深義,遂增愚惑,墮於邊際。所以然者,非彼境界。然復,比丘!魔及魔天、釋、梵、四天王、沙門、婆羅門、人及非人能解此深義者,除如來.等正覺及如來聖眾受吾教者,此即不論。

「欲有何味?所謂五欲者是。云何為五?眼見色,為起眼識,甚愛敬念,世人所喜。若耳聞聲、鼻嗅香、舌知味、身知細滑,甚愛敬念,世人所喜。若復於此五欲之中,起苦、樂心,是謂欲味。

「云何欲有何過者?若有一族姓子,學諸伎術,而自營己。或學田作,或學書疏,或學傭作,或學算數,或學權詐,或學剋鏤,或學通信,至彼來此。或學承事王身,不避寒暑,記累懃苦,不自由己,作此辛苦而獲財業,是為欲為大過。現世苦惱,由此恩愛,皆由貪欲。然復彼族姓子,作此懃勞,不獲財寶,彼便懷愁憂,苦惱不可稱記。便自思惟:『我作此功勞,施諸方計,不得財貨。如此之比者,當念捨離。』是為當捨離欲。

「復次,彼族姓子或時作此方計而獲財貨,以獲財貨,廣施方宜,恒自擁護,恐王勅奪,為賊偷竊,為水所漂,為火所燒。復作是念:『正欲藏窖,恐後亡失,正欲出利,復恐不剋。或家生惡子,費散吾財。』是為欲為大患,皆緣欲本,致此災變。

「復次,族姓子恒生此心,欲擁護財貨。後猶復為國王所奪,為賊所劫,為水所[*]漂,為火所燒;所藏窖者亦復不剋;正使出利亦復不獲;居家生惡子,費散財貨,萬不獲一,便懷愁憂苦惱,椎胸喚呼:『我本所得財貨,今盡忘失!』遂成愚惑,心意錯亂,是謂欲為大患,緣此欲本,不至無為。

「復次,緣此欲本,著鎧執仗,共相攻伐。[*]以相攻伐,或在象眾前、或在馬眾前、或在步兵前、或在車眾前,見馬共馬鬪、見象共象鬪、見車共車鬪、見步兵共步兵鬪,或相斫射,以矟相斫刺。如此之比,欲為大患。緣欲為本,致此災變。

「復次,緣此欲本,著鎧執[*]仗,或在城門、或在城上,共相斫射,或以矟刺、或以鐵輪而轢其頭,或消鐵相灑。受此苦惱,死者眾多。

「復次,欲者亦無有常,皆代謝變易,不停不解。此欲變易無常者,此謂欲為大患。

「云何當捨離欲?若能修行除貪欲者,是謂捨欲。謂諸有沙門、婆羅門,不知欲之大患,亦復不知捨欲之原,如實不知沙門、沙門威儀,不知婆羅門、婆羅門威儀,此非沙門、婆羅門,亦復不能舉身作證而自遊戲。謂諸沙門、婆羅門審知欲為大患,能捨離欲,如實不虛。知沙門有沙門威儀,知婆羅門有婆羅門威儀,已身作證而自遊戱,是為捨離於欲。

「云何色味?設有見剎利女種、婆羅門女種、長者女種,年十四、十五、十六,不長不短,不肥不瘦,不白不黑,端政無雙,世之希有。彼最初見彼顏色,起喜樂想,是謂色味。

「云何為色大患?復次。若後見彼女人,年八十、九十,乃至百歲,顏色變異,年過少壯,牙齒缺落,頭髮皓白,身體垢堺,皮緩面皺,脊僂呻吟,身如故車,形體戰掉,扶杖而行。云何,比丘!初見妙色,後復變易,豈非是大患乎?」

諸比丘對曰:「如是。世尊!」

世尊告諸比丘:「是謂色為大患。復次,此若見彼女人,身抱重患,臥於床褥,失大小便,不能起止。云何,比丘!本見妙色,今致此患,豈非大患乎?」

諸比丘對曰:「如是。世尊!」

世尊告曰:「諸比丘!是謂色為大患。復次,比丘!若見彼女人身壞命終,將詣塜間。云何,比丘!本見妙色,今[*]以變改,於中見起苦樂想,豈非大患乎?」

諸比丘對曰:「如是。世尊!」

世尊告曰:「是謂色為大患。復次,若見彼女人,死經一日、二日、三日、四日、五日,乃至七日,身體胮脹爛臭,散落一處。云何,比丘!本有妙色,今致此變,豈非大患乎?」

諸比丘對曰:「如是。世尊!」

世尊告曰:「是謂色為大患。復次,若見彼女人,烏、鵲、鵄、鷲競來食噉,或為狐、狗、狼、虎所見食噉,或為蜎飛蠢動、極細蠕蟲而見食噉。云何,比丘!彼本有妙色,今致此變,於中起苦、樂想,豈非大患乎?」

諸比丘對曰:「如是。世尊!」

世尊告曰:「是謂色為大患。復次,若見彼女人身,蟲鳥[*]以食其半,腸胃肉血污穢不淨。云何,比丘!彼本有妙色,今致此變,於中起苦、樂想,此非大患乎?」

諸比丘對曰:「如是。世尊!」

世尊告曰:「是謂色為大患。復次,若見彼女人身,血肉[*]以盡,骸骨相連。云何,比丘!彼本有妙色,今致此變,於中起苦、樂想,此豈非大患乎?」

諸比丘對曰:「如是。世尊!」

世尊告曰:「是謂色為大患。復次,若見彼女人身,血肉[*]以盡,唯有筋纏束薪。云何,比丘!本有妙色,今致此變,於中起苦、樂想,此非大患乎?」

諸比丘對曰:「如是。世尊!」

世尊告曰:「是謂色為大患。復次,若復見彼女人身,骸骨散落,各在一處,或脚骨一處,或膊骨一處,或髀骨一處,或臗骨一處,或脇肋一處,或肩臂骨一處,或頸骨一處,或髑髏一處。云何,諸比丘!本有妙色,今致此變,於中起苦、樂想,此豈非大患乎?」

諸比丘對曰:「如是。世尊!」

世尊告曰:「是謂色為大患。復次,若見彼女人身,骨皓白色,或似鴿色。云何,比丘!本有妙色,今致此變,於中起苦、樂想,豈非大患乎?」

諸比丘對曰:「如是。世尊!」

世尊告曰:「是謂色為大患。復次,若見彼女人,骸骨經無數歲,或有腐爛壞敗,與土同色。云何,比丘!彼本有妙色,今致此變,於中起苦、樂想,豈非大患乎?」

諸比丘對曰:「如是。世尊!」

世尊告曰:「是謂色為大患。復次,此色無常、變易,不得久[*]停,無有老幼,是謂色為大患。

「云何色為出要?若能捨離於色,除諸亂想,是謂捨離於色。謂諸沙門、婆羅門,於色著色,不知大患,亦不捨離,如實而不知,此非沙門、婆羅門,於沙門不知沙門威儀,於婆羅門不知婆羅門威儀,不能己身作證而自遊戲。謂諸有沙門、婆羅門,於色不著色,深知為大患,能知捨離,是謂於沙門知沙門威儀,於婆羅門知婆羅門威儀,己身作證而自遊戲,是謂捨離於色。

「云何為名痛味?於是,比丘!得樂痛時,便知我得樂痛;得苦痛時,便知我得苦痛;若得不苦不樂痛時,便知我得不苦不樂痛。若得食樂痛時,便知我得食樂痛;若得食苦痛時,便知我得食苦痛;若得食不苦不樂痛時,便知我得不苦不樂痛。不食苦痛時,便自知我不食苦痛;若不食樂痛時,便[*]自知我不食樂痛;若不食不苦不樂痛時,便自知我不食不苦不樂痛。

「復次,比丘!若得樂痛,爾時不得苦痛,亦復無不苦不樂痛,爾時我唯有樂痛。若得苦痛時,爾時無有樂痛,亦無不苦不樂痛,唯有苦痛。若復,比丘!得不苦不樂痛時,爾時無有樂痛、苦痛,唯有不苦不樂痛。復次,痛者無常、變易之法,[*]以知痛無常、變易法者,是謂痛為大患。

「云何痛為出要?若能於痛捨離於痛,除諸亂想,是謂捨離於痛。諸有沙門、婆羅門於痛著痛,不知大患,亦不捨離,如實而不知,此非沙門、婆羅門,於沙門不知沙門威儀,於婆羅門不知婆羅門威儀,不能[*]以身作證而自遊戲。諸有沙門、婆羅門於痛不著痛,深知為大患,能知捨離,是謂於沙門知沙門威儀,於婆羅門知婆羅門威儀,[*]以身作證而自遊戲,是謂捨離於痛。

「復次,比丘!若有沙門、婆羅門不知苦痛、樂痛、不苦不樂痛,如實而不知,復教化人使行者,此非其宜。若有沙門、婆羅門能捨離痛,如實而知,復勸教人使遠離之,此正其宜,是謂捨離於痛。

「我今,比丘![*]以說著欲、味欲,欲為大患,復能捨者;亦說著色、味色,色為大患,能捨離色;[*]以說著痛、味痛,痛為大患,能捨離痛,諸如來所應行者,所謂施設者,我今周訖。常當念在樹下空閑之處,坐禪思惟,莫有懈怠,是謂我之教勅。」

爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

[校勘]

~M. 13. Mahā-Dukkhakkhandha sutta.,[No. 26(99), No. 53]

  ????

是時=時諸【宋】【元】【明】

  「是時」,宋、元、明三本作「時諸」。
  「時諸」,大正藏原為「是時」,今依據宋、元、明三本改作「時諸」。

非=不【宋】【元】【明】

  「非」,宋、元、明三本作「不」。
  「不」,大正藏原為「非」,今依據宋、元、明三本改作「不」。

是=此【宋】*【元】*【明】*

  「是」,宋、元、明三本作「此」。
  「此」,大正藏原為「是」,今依據宋、元、明三本改作「此」。

問=聞【宋】【元】【明】

  「問」,宋、元、明三本作「聞」。
  「聞」,大正藏原為「問」,今依據宋、元、明三本改作「聞」。

(色)+痛【聖】

  「痛」,聖本作「色痛」。
  大正藏無「色」字,今依據聖本補上。

即=則【聖】

  「即」,聖本作「則」。
  「則」,大正藏原為「即」,今依據聖本改作「則」。

伎=技【元】【明】

  「伎」,元、明二本作「技」。
  「技」,大正藏原為「伎」,今依據元、明二本改作「技」。

疏=跡【聖】

  「疏」,聖本作「跡」。
  「跡」,大正藏原為「疏」,今依據聖本改作「跡」。

剋=刻【宋】【元】【明】

  「剋」,宋、元、明三本作「刻」。
  「刻」,大正藏原為「剋」,今依據宋、元、明三本改作「刻」。

辛苦=勤苦【宋】【元】【明】

  「辛苦」,宋、元、明三本作「勤苦」。
  「勤苦」,大正藏原為「辛苦」,今依據宋、元、明三本改作「勤苦」。

為=謂【明異】

  「為」,明異本作「謂」。
  「謂」,大正藏原為「為」,今依據明異本改作「謂」。

記=計【明】

  「記」,明本作「計」。
  「計」,大正藏原為「記」,今依據明本改作「計」。

以=已【宋】【元】【明】

  「以」,宋、元、明三本作「已」。
  「已」,大正藏原為「以」,今依據宋、元、明三本改作「已」。

勅=所【宋】【元】【明】,=劫【聖】

  ????

漂=[漂*寸]【聖】*

  「漂」,聖本作「[漂*寸]」。
  「[漂*寸]」,大正藏原為「漂」,今依據聖本改作「[漂*寸]」。

後亡=復忘【宋】【元】【明】

  「後亡」,宋、元、明三本作「復忘」。
  「復忘」,大正藏原為「後亡」,今依據宋、元、明三本改作「復忘」。

緣=由【宋】【元】【明】

  「緣」,宋、元、明三本作「由」。
  「由」,大正藏原為「緣」,今依據宋、元、明三本改作「由」。

椎=槌【明】

  「椎」,明本作「槌」。
  「槌」,大正藏原為「椎」,今依據明本改作「槌」。

(所有)+財【宋】【元】【明】

  「財」,宋、元、明三本作「所有財」。
  大正藏無「所有」二字,今依據宋、元、明三本補上。

忘=亡【聖】

  「忘」,聖本作「亡」。
  「亡」,大正藏原為「忘」,今依據聖本改作「亡」。

仗=杖【宋】【聖】*

  「仗」,宋、聖二本作「杖」。
  「杖」,大正藏原為「仗」,今依據宋、聖二本改作「杖」。

眾=兵【宋】【元】【明】

  「眾」,宋、元、明三本作「兵」。
  「兵」,大正藏原為「眾」,今依據宋、元、明三本改作「兵」。

〔斫〕-【聖】

  聖本無「斫」字。
  大正藏在「?」字之前/後有一「斫」字,今依據聖本刪去。

為=原【宋】【元】【明】

  「為」,宋、元、明三本作「原」。
  「原」,大正藏原為「為」,今依據宋、元、明三本改作「原」。

停=亭【聖】*

  「停」,聖本作「亭」。
  「亭」,大正藏原為「停」,今依據聖本改作「亭」。

〔謂〕-【聖】

  聖本無「謂」字。
  大正藏在「?」字之前/後有一「謂」字,今依據聖本刪去。

〔有〕-【宋】【元】【明】

  宋、元、明三本無「有」字。
  大正藏在「?」字之前/後有一「有」字,今依據宋、元、明三本刪去。

舉=與【宋】【元】【明】,=以【聖】

  ????

為=謂【明】

  「為」,明本作「謂」。
  「謂」,大正藏原為「為」,今依據明本改作「謂」。

端政=端正【宋】【元】【明】

  「端政」,宋、元、明三本作「端正」。
  「端正」,大正藏原為「端政」,今依據宋、元、明三本改作「端正」。

〔彼〕-【宋】【元】【明】

  宋、元、明三本無「彼」字。
  大正藏在「?」字之前/後有一「彼」字,今依據宋、元、明三本刪去。

喜=苦【宋】【元】【明】

  「喜」,宋、元、明三本作「苦」。
  「苦」,大正藏原為「喜」,今依據宋、元、明三本改作「苦」。

為色=色為【宋】【元】【明】【聖】

  「為色」,宋、元、明、聖四本作「色為」。
  「色為」,大正藏原為「為色」,今依據宋、元、明、聖四本改作「色為」。

後=復【宋】

  「後」,宋本作「復」。
  「復」,大正藏原為「後」,今依據宋本改作「復」。

垢堺=垢圿【宋】【元】【明】【聖】

  「垢堺」,宋、元、明、聖四本作「垢圿」。
  「垢圿」,大正藏原為「垢堺」,今依據宋、元、明、聖四本改作「垢圿」。

僂=屢【聖】

  「僂」,聖本作「屢」。
  「屢」,大正藏原為「僂」,今依據聖本改作「屢」。

見=現【宋】【元】【明】

  「見」,宋、元、明三本作「現」。
  「現」,大正藏原為「見」,今依據宋、元、明三本改作「現」。

謂=為【宋】【元】【明】【聖】

  「謂」,宋、元、明、聖四本作「為」。
  「為」,大正藏原為「謂」,今依據宋、元、明、聖四本改作「為」。

胮=膖【聖】

  「胮」,聖本作「膖」。
  「膖」,大正藏原為「胮」,今依據聖本改作「膖」。

「飛」,聖本作「[( (雪-雨)/(雪-雨))*?]」。

編輯註:由於 Ⓘ 「飛」,聖本作「[( (雪-雨)/(雪-雨))*?]」。
此項有連續兩個左括弧,會造成 dokuwiki 顯示錯誤,因此暫時在兩個左括弧間手動加上一個空白,以後編輯書本時再修正。

蠕=螺【宋】

  「蠕」,宋本作「螺」。
  「螺」,大正藏原為「蠕」,今依據宋本改作「螺」。

此=豈【宋】【元】【明】,此+(豈)【聖】

  ????

〔復〕-【宋】【元】【明】

  宋、元、明三本無「復」字。
  大正藏在「?」字之前/後有一「復」字,今依據宋、元、明三本刪去。

散落=離散【宋】【元】【明】

  「散落」,宋、元、明三本作「離散」。
  「離散」,大正藏原為「散落」,今依據宋、元、明三本改作「離散」。

髀=髀【宋】【元】【明】

  「髀」,宋、元、明三本作「髀」。
  「髀」,大正藏原為「髀」,今依據宋、元、明三本改作「髀」。

肋=勒【聖】

  「肋」,聖本作「勒」。
  「勒」,大正藏原為「肋」,今依據聖本改作「勒」。

頸=項【宋】【元】【明】

  「頸」,宋、元、明三本作「項」。
  「項」,大正藏原為「頸」,今依據宋、元、明三本改作「項」。

〔此〕-【宋】【元】【明】

  宋、元、明三本無「此」字。
  大正藏在「?」字之前/後有一「此」字,今依據宋、元、明三本刪去。

老幼=牢強【元】【明】

  「老幼」,元、明二本作「牢強」。
  「牢強」,大正藏原為「老幼」,今依據元、明二本改作「牢強」。

能=乃於色【宋】【元】【明】

  「能」,宋、元、明三本作「乃於色」。
  「乃於色」,大正藏原為「能」,今依據宋、元、明三本改作「乃於色」。

〔謂〕-【聖】

  聖本無「謂」字。
  大正藏在「?」字之前/後有一「謂」字,今依據聖本刪去。

〔有〕-【宋】【元】【明】

  宋、元、明三本無「有」字。
  大正藏在「?」字之前/後有一「有」字,今依據宋、元、明三本刪去。

為名=名為【宋】【元】【明】【聖】

  「為名」,宋、元、明、聖四本作「名為」。
  「名為」,大正藏原為「為名」,今依據宋、元、明、聖四本改作「名為」。

〔得〕-【聖】

  聖本無「得」字。
  大正藏在「?」字之前/後有一「得」字,今依據聖本刪去。

〔得〕-【宋】【元】【明】【聖】

  宋、元、明、聖四本無「得」字。
  大正藏在「?」字之前/後有一「得」字,今依據宋、元、明、聖四本刪去。

〔自〕-【宋】*【元】*【明】*

  宋、元、明三本無「自」字。
  大正藏在「?」字之前/後有一「自」字,今依據宋、元、明三本刪去。

我+(自)【宋】【元】【明】

  「我」,宋、元、明三本作「我自」。
  大正藏無「自」字,今依據宋、元、明三本補上。

〔於〕-【宋】【元】【明】

  宋、元、明三本無「於」字。
  大正藏在「?」字之前/後有一「於」字,今依據宋、元、明三本刪去。

化=他【宋】*【元】*【明】*

  「化」,宋、元、明三本作「他」。
  「他」,大正藏原為「化」,今依據宋、元、明三本改作「他」。

而知=知之【宋】【元】【明】

  「而知」,宋、元、明三本作「知之」。
  「知之」,大正藏原為「而知」,今依據宋、元、明三本改作「知之」。

〔欲〕-【聖】

  聖本無「欲」字。
  大正藏在「?」字之前/後有一「欲」字,今依據聖本刪去。

〔痛為大患〕-【聖】

  聖本無「痛為大患」四字。
  大正藏在「?」字之前/後有「痛為大患」四字,今依據聖本刪去。

謂=應【宋】【元】【明】,〔謂〕-【聖】

  ????

周訖=具說【宋】【元】【明】,=說訖【聖】

  ????

[註解]

道士:有道之士,即修行人。中國早年稱呼佛教僧眾為道士,直到北魏太武帝獨尊神仙道術士為天師,術士建立道教並迫害佛教,這個稱謂才改為道教所用。

詶:應答。「詶」是古字,同「酬」。

族姓子:婆羅門大族的子弟。

田作:耕作。

[對應經典]

[讀經拾得]

  • 本經以通俗的例子說明五欲及五陰的味、患、離。《雜阿含經》卷二第41、42、58等經則有定義味、患、離:「緣色生喜樂,是名色味;若色無常、苦、變易法,是名色患;若於色調伏欲貪、斷欲貪、越欲貪,是名色離。」(CBETA, T02, no. 99, p. 14, c21-23) 《中阿含經》卷二十五〈因品4〉第99經苦陰經 (CBETA, T01, no. 26, p. 585, c17-p. 586, a28) 也有舉出色及受的味、患、離的實例。
  • 色、受、想、行、識之「味」有什麼生活上的例子?
  色味:漂亮的東西讓人愛著於其滋味。
  受味:舒服的感受讓人愛著於其滋味。
  想味:取相清晰,讓人愛著於其滋味。
  行味:造作而成功,讓人愛著於其滋味。
  識味:正確的識別,讓人愛著於其滋味。

什麼是愛著於「識味」?以打坐時來舉例,明明是要練習專注在打坐的方法上、放下其它一切,但是腦袋一直轉、停不下來,也算是因為染著於識,無法放下。

  • 色、受、想、行、識之「患」有什麼生活上的例子?
  色患:漂亮的東西會毀壞。
  受患:舒服的感受會消逝。
  想患:取相不一定清晰。
  行患:造作可能失敗。
  識患:識別可能錯誤。
  • 色、受、想、行、識之「離」有什麼生活上的例子?
  色離:見美不貪著,見醜不嫌惡。
  受離:受苦不生瞋,受樂不忘形。
  想離:心中不管浮現什麼相,都不貪著。
  行離:自己的意志是否能貫徹、都不起煩惱。
  識離:不管識別正確或錯誤,都不執著。

在禪修中觀照的實例,可參見《雜阿含經》卷八第198209經的「讀經拾得」。

回到《增壹阿含經》第21品

回到《增壹阿含經》