如是我聞:
一時,佛在摩竭①國人間遊行,於王舍城波羅利弗是中間竹林聚落,國王於中造福德舍②。爾時,世尊與諸大眾於中宿止。
爾時,世尊告諸比丘:「我與汝等於四聖諦無知、無見、無隨順覺、無隨順受者,應當長夜ⓐ驅馳生死。何等為四?謂苦聖諦、苦集聖諦、苦滅聖諦、苦滅道跡聖諦。我與汝等於四聖諦無知、無見、無隨順覺、無隨順受者,應當長夜驅馳生死。以我及汝於此苦聖諦順知、順入,斷諸有流③,盡諸生死,不受後有。於苦集聖諦、苦滅聖諦、苦滅道跡聖諦順知、順入,斷諸有流,盡諸生死,不受後有。是故,比丘!於四聖諦未無間等者,當勤方便,起增上欲,修無間等。」
爾時,世尊即說偈言:
「我常與汝等, 長夜涉生死,
不見聖諦故, 大苦日增長。
若見四聖諦, 斷有大海流ⓑ,
生死永已除, 不復受後有ⓒ。」
佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
[校勘]
ⓐ 「長夜」,宋、元、明三本作「長夜流浪」。
ⓑ 「海流」,大正藏原為「流海」,今依據宋、元、明三本改作「海流」。
ⓒ 「有」,大正藏原為「生」,今依據宋、元、明三本改作「有」。
[註解]
① 摩竭:古代印度十六大國之一,位於當時的中印度,恆河中游南岸地區。另譯為「摩竭提」、「摩竭陀」。
② 福德舍:供應旅人及貧人的宿舍。
③ 有流:生命存在的相續。「有」即十二因緣的有支,指生命的存在。相當的南傳經文作「有之管道」。
[對應經典]