雜阿含經》第1197經

如是我聞:

一時,佛住俱尸那竭力士生地堅固雙樹林。

爾時,世尊臨般涅槃,告尊者阿難:「汝於堅固雙樹間敷繩床北首,如來今日中夜於無餘涅槃而般涅槃。」

時,尊者阿難奉世尊教,於雙堅固樹間為世尊敷繩床,北首已,還世尊所,稽首禮足,白言世尊:「已為如來於雙堅固樹間敷繩床,令北首。」

於是,世尊往就繩床,右脅著地,北首而臥,足足相累,繫念明想

爾時,世尊即於中夜,於無餘涅槃而般涅槃。般涅槃已,雙堅固樹尋即生花,周匝垂下,供養世尊。

時,有異比丘即說偈言:

「善好堅固樹,  枝條垂禮佛,
 妙花以供養,  大師般涅槃。」

尋時,釋提桓因說偈:

「一切行無常,  斯皆生滅法,
 雖生尋以滅,  斯寂滅為樂。」

尋時,娑婆世界主梵天王次復說偈言:

「世間一切生,  立者皆當捨,
 如是聖大師,  世間無有比。
 逮得如來力,  普為世間眼,
 終歸會磨滅,  入無餘涅槃。」

尊者阿那律陀次復說偈言:

「出息入息住,  立心善攝護,
 從所依而來,  世間般涅槃。
 大恐怖相生,  令人身毛豎,
 一切行力具,  大師般涅槃。
 其心不懈怠,  亦不住諸愛,
 心法漸解脫,  如薪盡火滅。」

如來涅槃後七日,尊者阿難住支提所,而說偈言:

「導師此寶身,  往詣梵天上,
 如是大神力,  內火還燒身。
 五百纏身,  悉燒令磨滅,
 千領細㲲衣,  以衣如來身。
 唯二領不燒,  最上及襯身。」

尊者阿難說是偈已時,諸比丘默然悲喜。

[校勘]

「俱尸那竭國」,巴利本作 Kusinārā。

「堅固」,巴利本作 Sāla。

「已」,宋、元、明三本作「以」。

「想」,大正藏原為「相」,今依據宋、元、明三本改作「想」。

「阿那律陀」,巴利本作 Anuruddha。

「住支」,大正藏原為「往枝」,今依據宋、元、明三本改作「住支」。

大正藏無「已」字,今依據宋、元、明三本補上。

[註解]

俱尸那竭:古代印度末羅國的城名,在中印度的東北方,佛陀在此城的娑羅園雙樹間圓寂。又作拘夷那竭、拘尸那竭、拘尸城、鳩尸那竭、俱夷那竭。按:拘尸那竭城是末羅(力士)國末羅(力士)種族的發源地,在這裡是以發源地代國名。

般涅槃:「般」為完全,「涅槃」為滅除煩惱、生死。此處特指解脫者的去世。

出自見量法師「漫談四分律中的繩床」一文,青松萌芽期刊第3期,民國86年9月

繩床:以木板作骨架,並舖上繩子織成的墊子的床或椅子。

北首:頭在北,腳朝南。

右脅著地:向右側躺、身體右側接觸地面。

寂滅為樂:涅槃(滅除煩惱、生死)才是真正的快樂。

支提所:

[對應經典]

 

[進階辨正]

雜阿含經卷第四十四

回到《雜阿含經》