如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
時,有比丘名曰上座ⓐⓑ,獨住一處①,亦常讚歎獨一住者,獨行乞食,食已,獨還,獨坐禪思。
時,有眾多比丘詣佛所,稽首佛足,退坐一面,白佛言:「世尊!有尊者名曰上座[*],樂一獨處,亦常讚歎獨一住者,獨入聚落乞食,獨出聚落,還至住處,獨坐禪思。」
爾時,世尊語一比丘:「汝往詣彼上座[*]比丘所,語上座[*]比丘言:『大師告汝。』」
比丘受教,詣上座[*]比丘所,白言:「尊者!大師告汝。」
時,上座[*]比丘即時奉命,詣世尊所,稽首禮足,退住一面。
爾時,世尊告上座[*]比丘:「汝實獨一靜處,讚歎獨處者,獨行乞食,獨出聚落,獨坐禪思耶?」
上座[*]比丘白佛:「實爾,世尊!」
佛告上座[*]比丘:「汝云何獨一處,讚歎獨住者,獨行乞食,獨還住處,獨坐禪思?」
上座[*]比丘白佛:「我唯獨一靜處,讚歎獨住者,獨行乞食,獨出聚落,獨坐禪思。」
佛告上座[*]比丘:「汝是一住者,我不言非一住,然更有勝妙一住。何等為勝妙一住?謂比丘前者枯乾,後者滅盡,中無貪、喜②,是婆羅門心不猶豫,已捨憂悔,離諸有愛③,群聚使斷,是名一住,無有勝住過於此者。」爾時,世尊即說偈言:
「悉映於一切, 悉知諸世間,
不著一切法, 悉離一切愛,
如是樂住者, 我說為一住。」
佛說此經已,尊者上座[*]聞佛所說,歡喜隨喜,作禮而去。
[校勘]
ⓐ 「座」,大正藏原為「坐」,今依據宋、元、明三本改作「座」。[*]
ⓑ 「上座」,巴利本作 Thera。
[註解]
① 獨住一處:獨自住在一個地方。相當的《別譯雜阿含經》經文作「獨止一房」,相當的南傳經文作「獨住」。
② 前者枯乾,後者滅盡,中無貪、喜:以前的(貪愛)已枯乾,往後的(貪愛)不再生,現在沒有貪欲、喜愛。相當的《別譯雜阿含經》經文作「欲本乾竭,來欲不起,現欲不生」,相當的南傳經文作「凡過去的被捨斷,凡未來的被斷念,以及在現在自體的得到上意欲貪被徹底排除」。
③ 有愛:對存在的渴愛。這裡的「有」即是十二因緣中的「有」支,指「生命的存在」。
[對應經典]
[讀經拾得]
卷十三第309經解說什麼是一一住(最好的止住),與本經相通:「若眼識色可愛、樂、念、可意,長養於欲;彼比丘見已,喜樂、讚歎、繫著住,愛樂、讚歎、繫著住已,心轉歡喜,歡喜已深樂,深樂已貪愛,貪愛已阨礙。歡喜、深樂、貪愛、阨礙者,是名第二住。耳、鼻、舌、身、意亦如是說。鹿紐!有如是像類比丘,正使空閑獨處,猶名第二住。所以者何?愛喜不斷不滅故,愛欲不斷、不知者,諸佛如來說第二住。若有比丘,於可愛、樂、念、可意,長養於欲色;彼比丘見已不喜樂、不讚歎、不繫著住,不喜樂、不讚歎、不繫著住已,不歡喜,不歡喜故不深樂,不深樂故不貪愛,不貪愛故不阨礙。不歡喜、深樂、貪愛、阨礙者,是名為一一住。」