雜阿含經》第1007經

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有天子容色絕妙,來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子而說偈言:

「剎利兩足尊,  牛四足勝,
 童英為上妻,  貴生為上子。」

爾時,世尊說偈答言:

「正覺兩足尊,  生馬四足勝,
 順夫為賢妻,  漏盡子之上。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

「佛」,大正藏原為「禮」,今依據宋、元、明、聖四本改作「佛」。

「剎利」,巴利本作 Khattiya。

「犎」,大正藏原為「𭷟」,,聖本作「峰」,今依據宋、元、明三本改作「犎」。[*]

[註解]

犎:讀音同「封」,古代一種背上肉隆起像駱駝的野牛。

童英:處女。

貴生:⻑子。

生馬:有活力的好馬,此處和犎牛比,更適合駕乘。相當的《別譯雜阿含經》經文作「善乘」。

[對應經典]

[讀經拾得]

有同學問:「曾聽說婆羅門是印度種姓制度中最高階級者,為何此經中天人說『剎利兩足尊』?」

印度在不同時代的種性分類及排行不太相同,剎帝利是王族的種性,相當有權勢,從經中來看剎帝利不一定較婆羅門階級低。一個可能的解釋是這位天子因為佛陀為剎帝利種性,因此稱讚剎帝利種性,但佛陀的回答則表示「正覺」才是重點,種姓並不構成兩足尊的條件。

在卷四十四第1190經中:「娑婆世界主梵天王絕妙色身,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,而說偈言:『於諸種姓中,剎利兩足尊,明行具足者,天人中最勝!』」(CBETA, T02, no. 99, p. 322, c5-9) 該經中「剎利兩足尊」只是形容佛陀,而不是指剎帝利種性有特別優越,佛陀就沒有反對,而回答「如是」。

回到《雜阿含經》