天地有正氣,雜然賦流形。下則為河嶽,上則為日星。
於人曰浩然,沛乎塞蒼冥。皇路當清夷,含和吐明庭。
時窮節乃見,一一垂丹青。
【譯】天地間存在著一股正氣,紛雜地散佈在各種形體: 在地面上的就是江河和
山嶽的英氣,在天上的就是太陽和星辰的光輝,在人身上的就是像大水一般的正
氣。它盛大地充滿在天地間。當清明太平的時候,為臣下的含蘊著和順之氣,效
力於盛明的朝廷;一旦時局艱難,忠臣的節義就會表現出來,那轟轟烈烈的事實
,一一留在史冊之上:
在齊太史簡,在晉董狐筆。在秦張良椎,在漢蘇武節。
為嚴將軍頭,為嵇侍中血。為張睢陽齒,為顏常山舌。
或為遼東帽,清操厲冰雪。或為出師表,鬼神泣壯烈。
或為渡江楫,慷慨吞胡羯。或為擊賊笏,逆豎頭破裂。
【譯】在齊國有太史記載崔抒弒君的簡冊,在晉國有董狐記載趙盾弒君的文字,
在秦朝有張良狙擊始皇的鐵椎,在漢朝有蘇武出使匈奴所持的旄節;有寧可斷頭
的嚴將軍,有血濺帝衣的嵇侍中,有被賊剔齒的張睢陽,有罵賊割舌的顏常山;
或是黑帽布衣隱居遼東的管寧,他清白的節操,比冰雪還要堅貞皎潔; 或是寫出
師表的諸葛亮,連鬼神都感泣著他的壯烈;或是渡江擊漿的祖逖,激昂憤概誓吞
胡羯; 或是奪笏擊賊的段秀實,使叛逆的小子頭破流血。
是氣所磅礡,凜烈萬古存。當其貫日月,生死安足論?
地維賴以立,天柱賴以尊。三綱實繫命,道義為之根。
【譯】這種廣大充塞的浩然正氣,嚴肅壯烈地永存宇宙之間。當它貫通日月時,
個人的生死又那裡值得計較呢?大地的綱維依靠著它才能建立,天的柱子有了它
才能成為尊貴。人類君臣,父子,夫婦的綱常,有了它才能維繫著生命,而仁愛
正義卻是它的本根。
嗟予遘陽九,隸也實不力。楚囚纓其冠,傳車送窮北。
鼎鑊甘如飴,求之不可得。陰房闐鬼火,春院閟天黑。
牛驥同一皂,雞棲鳳凰食。一朝蒙霧露,分作溝中瘠。
如此再寒暑,百沴自闢易。
【譯】可嘆的是我遭遇到窮厄的時運,現在國家滅亡了,實在也是我這做臣子的
沒有為國家竭盡心力啊!倉促之間成了俘虜,用驛車押送到極北的大都。如果敵
人要我受鼎鑊烹煮的酷刑,我也會把它當做喝糖漿一樣的甜美。那是想求也求不
到的啊!在陰暗寂靜的囚房裡,處處閃著鬼火;即使在春天,院門深閉,白晝一
如黑夜。把我和一般囚犯關在一起,就好比千里馬與牛同槽共食、雞與鳳凰同住
同吃一般。一旦罹患疾病,自料將死在溝壑,而成為枯瘠的屍體。像這樣經過了
兩年的時光,各種疾病卻離我遠去。
哀哉沮洳場,為我安樂國。豈有他繆巧,陰陽不能賊?
顧此耿耿在,仰視浮雲白。悠悠我心悲,蒼天曷有極。
哲人日已遠,典刑在夙昔。風簷展書讀,古道照顏色。
【譯】可悲呀!這塊低溼的地方,竟然成為我安樂的世界:難道我有其他巧妙的
方法,使得陰陽寒暑沴惡之氣不能害我?只不過此心光明,永存不變,抬起頭來
,望著天上的白雲,也就安詳自在了。啊,我有無盡的憂思,老天給我的試煉何
時能了!古聖人雖已遠去,但其模範事蹟卻自古存留著。在風涼的屋簷下翻閱古
聖賢書,他們道義的光芒,彷彿映照在我的臉上。
--
▄ ◢ ▄▄▄ ▄▄▄ ▄ ▄▄▄ 清大資工
█ █◣◢█ █▄█ █▄█ █ █▄▄ chanz 從 180.177.106.182
█ █◥◤█ █ █ █ █▄▄ █▄▄ 【楓橋驛站】 telnet://imaple.tw