您有新信

 
日本大正藏 CD-ROM 的資訊
#1
Post Gateway
發信站: 由 獅子吼站 收信 (cctwin.ee.ntu.edu.tw , 信區: BudaTech)
~---------- Forwarded message ----------
Date: Sat, 23 Sep 1995 01:38:46 +0800 (CST)
From: David Chiou <b83050@cctwin.ee.ntu.edu.tw>
Subject: TaiSho CD-ROM Information!

以下有另一份關於日本方面將大正藏全部輸入 CD 介紹。
顯然日本人比起咱們可憐些,經典竟被用高價賣的..

相形之下,大家得好好珍惜手頭上結緣來的經典囉!
歷史上,經典難得有像現在台灣易於取得的 :)
也希望大家能體會古人負篋曳屐只為求取書籍的辛苦,
好好把握現在的三藏,深入經藏•智慧如海!


以下我會在各段時,將較重要的內容以中文翻譯:
(純屬隨興翻譯,一切請以該機構的官方通告為主,
原發信者的描述第二,末學的翻譯僅供參考。)
 ---------------------------------------------------------

Date:    Tue, 12 Sep 1995 16:06:26 EDT
From:    Nobumi Iyanaga <n-iyanag@cc.win.or.jp>
Subject: Re: Taisho CD=ROM

Charles Muller <acmuller@gol.com> announced the release of the Taisho
CD-ROM by Daizo-Shuppan.  Although I didn't yet see it, I can add some
information about it that I heard from some of my friends.

Muller 剛剛向大家宣告了 Daizo-Shuppan 公司所發行的大正藏 CD-ROM 消息。
雖然我還沒看過它,不過我從一些朋友那兒聽到了些消息,
提供各位作個參考:

1.  This CD-ROM is for the Windows format (probably the Japanese Windows
3.1 and later).

一、這片 CD 是採用 Windows 的格式(可能是日本 Windows 3.1 以上)。

2.  Daizo-Shuppan is intending to input in the CD-ROM format all the 100
(or 85?) volumes of the Taisho Canon: each volume in one CD, costing 25,000
yen (!!).  But in fact, before, they were meaning to charge it even more
expensive: 50,000 yen, each CD (!!!).  They had to reduce the price because
many people asked for it.

二、該公司打算將來將全部的 100 冊大正藏都輸入 CD 中。
    每一片 CD 包含一冊的大正藏,售價 25000 日元(譯註:約五千多塊台幣)。
    但是事實上,他們還考慮賣得更貴:本片 CD 50,000 日元耶!
    (譯註:天呀... 凱子太多了.. 窮人怎麼翻身? )
    已有許多人要求要降價,所以他們應該得降價。

3.  This CD-ROM comes with a search engine which seems very powerful and
very "user-friendly".  I heard that we can search a word with multiple
possibility of combination in a text of the length of _Daichido-ron_, and
this takes only some 4 or 5 seconds with a Pentium machine...  It is
possible to print out each page with absolutely all its content (collation
notes, rare characters, "yomikudashi-marks", etc.); and the quality of the
print-out is very fine (I saw an example, and this is really impressing:
the pages are much more readable than those of the paper edition...).

三、這片 CD 附帶著一個很有威力、使用方式又很親切的搜尋系統。
    我聽說我們可以用複合條件來搜尋一個字,在 Pentium 上這只須花
    4 或 5 秒的時間。
    我們並且可以將所有的文件以最詳細的方式列印出來,而且列印的
    品質實在是很不錯。(我見過一個樣品,比起紙版的大正藏還來得
    好得多。)

4.  The copy-right of the original edition (of the Taisho-Showa era) is
going to expire the next year (the recent reprint has some minor
corrections, and has a new copy-right).  

    原來紙版的大正藏版權將在明年到期! (譯註:也就是之後我們佛典
輸入都可以採用大正藏的格式,不必再受到日本的限制了! 不知有人能
確定這個消息嗎? 雖然末學已經聽了這個消息好幾遍了 :) )

    (最近重新印刷的紙版大正藏作了幾個小更正,所以有了新的版權。)

In fact, in Japan at least, there
are many Taisho Canon texts in e-text format (often input by the OCR
technology), made and used by scholars...  There is a team in the Japanese
Society of Indology and Buddhology and they are intending to input all the
Taisho Canon in e-text format: this project will be achieved in two (or
three ?) years -- and these texts will be distributed freely on the net (or
other forms...).  As this will not be a commercial product, this will not
have an user-interface so perfect as that of the Daizo-Shuppan CD-ROM; but
all the information of pages will be input (the "yomikudashi-marks", rare

    實際上,至少在日本,就有許多的大正藏經典文件已經有了電子檔了
(時常是以 OCR 掃瞄進去的),這些電子檔是由學長們輸入及使用的。

    在日本(Japanese Society of Indology and Buddhology)還有一個小組,
他們正計劃將輸入所有的大正藏經典:這個計畫可能在這二、三年內完成 ──
而且他們的文件將是免費公開(可能用網路或其它方式)給大家的。

    由於這是個非商業的輸入,所以不會有如同這片 CD 那麼好的使用者介面
(譯註:其實並不困難。看過台大選課系統的人,就知道任何一個有經驗的
  程式設計者可能都能設計出好看的搜尋程式,而且如果有資深單位技術支援的話,
  極可能作得比這片 CD 的來得好)。不過這個免費的版本仍會將大正藏中所有的
  資訊都列印出來,不會少。

characters, etc.).  As to the rare characters, i.e. not encoded characters
in the extant (Chinese, Korean or Japanese) encodings of characters, they
will use the method proposed by the International Zen Study Institute of
the Hanazono University -- and technologically, this will be certainly
better than the method used by the Daizo-Shuppan CD-ROM (I think that
there, the rare characters are represented by graphical substitutes, so
that they are "visible", but not encoded...).

    在那片計畫中的免費 CD 上,佛典造字的運題將採用日本花園大學
國際禪學研究中心的 IRIZ KanjiBase(IRIZ 漢字庫程式)來解決。
也就是說,造字的部份會以圖形檔來填上。

    以這種方式來說,比起這片 Daizo_Shuppan CD 的技術還好
(我認為啦。罕用字會用圖形來表示,而不是被編碼的。)

5.  In Taiwan and in Korea, there are other projects of inputting the whole
Chinese Canon in e-text format.  It seems that these projects are in more
advanced stage than those of the Japanese two projects...

    在台灣及韓國,還有其它輸入三藏的計劃。似乎這些計畫的進度
比起日本的這兩個計畫來得超前。(譯註:台灣的三藏輸入計畫
尚在籌劃階段。目前美國有沈家楨老居士所號召的佛教電腦資訊庫
功德會在運作中。將來台大佛學研究中心可能會聯絡各項佛典
輸入事宜,讓大家能一同運作。像造字集及 master data 等,
可能都將由佛學研究中心所聯絡召開的會議,由各大機構商討
出共識,一步步解決。)

There are certainly other projects of inputting in e-text format other
Chinese or Japanese collections of Buddhist texts...  All this will make a
really great revolution in our studies in general; but I think that we are
at a very important and critical moment too: all these new technological
innovations can be the cause, at the same time, of both a more great
"democratization" of our studies, and a more great "elitization" (?) of the
same... (see the cost of CD-ROMs, for example...; and should all scholars
have the "computer-literacy" to do their researches...?).

現在的確有許多輸入經典的計畫。這些對於研究的工作的確是個革命。
但我認為這也是一個關鍵性的時刻:這些新技術可能同時造成「研究工作的大眾化」
以及「精英化」。(舉例來說,看看 CD-ROM 的售價... 
還有,難道所有的學者必須具備電腦知識才能進行他們的研究工作嗎? )

Talking of that, I have a question.  Does anyone know a good search engine
for 2-byte code texts for Macintosh similar to egrep or ygrep for DOS and
UNIX?  In general, the Macintosh system seems very good for the handling of
"multi-lingual environment", but there are very few utility tools for the
text processing like those of DOS and UNIX systems...

說到這個,我想到了一個問題。有任何人知道在麥金塔上有沒有像 DOS 或 UNIX 上的
egrep 或 ygrep 二位元組搜尋程式? 大體上來說,麥金塔在處理多國語文環境上
有著非常不錯的表現,但是比起 DOS 或 UNIX ,麥金塔上的工具程式實在是太少了。


Thank you in advance for any suggestion and idea.
Nobumi Iyanaga
Tokyo,
Japan
Fri Mar 29 18:15:55 1996
回覆 | 轉寄 | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org