※ 引述《bachida (大愚若智)》之銘言:
> 一個可能的小錯誤:
> 在第一卷第三品末如下用"^^"符號標示的"尼"字應該是接在經文最後面"得三昧忍辱陀
> 羅尼"。
> 《大乘悲分陀利經》卷1:「緣是善根。於中捨身。有生天上有生人中。如是化畜生乃至人
> 天。是時無數諸天世人。詣如來所。各坐一面而聽受法。即於爾時無數諸天世人。發阿耨多
> 羅三藐三菩提心。於中無數菩薩。得三昧忍辱陀羅。
> 尼大乘[*]悲分陀利經卷第一
> ^^
> ◎[1]闍梨尼 摩訶闍梨尼 ... 」(CBETA, T03, no. 158, p. 240, a2-8)
> [*3-2](大)+悲【宋】【元】*。[1]此?文明本之文也以宋元校之。
的確有問題, 我會回應給 CBETA.
heaven
--
◇ 若言下相應 即共論佛義 若實不相應 合掌令歡喜 ◇
◇ 此宗本無諍 諍即失道意 執逆諍法門 自性入生死 ◇
◇ 南無 本師釋迦牟尼佛 南無 護法韋馱尊天菩薩 ◇
卍 歡迎光臨中華電子佛典協會 : http://www.cbeta.org 卍