您有新信

 
關於 "傳統與現代佛典" 的補充
#1
邱大剛
發信站: 獅子吼站 (Lion , 信區: BudaTech)
    欣見最近一期的『佛教圖書館館訊』,實在是很棒!
然而當中有個地方可能寫得不是很清楚的,我想必須加以補
充:在台大歷史周伯戡副教授的「從傳統佛典到電子佛典」
一文當中。因為目前放在佛研中心網站的「佛教經典系列」,
當初是由小弟進行整理的,自然得進行一些澄清。

    文中的不明處,可能是因為周教授並未參與當初網路經典
集結的開始(實際上也不可能,畢竟當時上網路的都是年青人),
因此不了解其成立背景。以及未詳閱經典系列的聲明所致。周
教授就學者的角度要求,所述的確很有道理,然而有一些時空
背景若能了解,相信對於該文的價值是更有幫助的。


    幾個地方如下:

一、「佛教經典系列」與「台大佛學研究中心所收的電子佛典」
    的辨明。

    該文對於「台大佛學研究中心所收的電子佛典」的諸多批
評,其實與佛研中心並沒有直接關係,也絕非佛研中心有所疏失。

    「佛教經典系列」這批文件的集結,當初與佛研中心並沒
有關係,而是在經典系列已流通二年之後,才受佛研中心
之邀,於該網站上陳列 WWW 版本的經典系列。實際上包括美國、
加拿大、澳洲、大陸等等國家的網路上,也都有「佛教經典系列」
的陳列。

    簡言之,「佛教經典系列」是一個早期網友合作的產物,
不受任何單位的規劃,也不受任何單位的資助,全屬網友提供。
因此像輸入的規格不統一等問題,其實並沒有錯,而是因為其
成立的時空背景下並沒有任何的規劃,全部由不同人於不同地
點熱心提供的必然結果。這些問題自然也都在現在的「中華電子
佛典協會」的正式經典電子化中解決了。

二、「佛教經典系列」的時空背景

    佛教經典系列的集結,遠在任何任何正式單位的中文佛典
正式電子化之前,而是在電腦網路初發展時,由於時常有零星
的佛教經典散布在不同的網路上、由不同的大德所提供,因此
為了避免資源浪費,而以開放式的架構廣納各方大德提供的文
件檔。

    在早期,一些著名經典(例如金剛經)一再被人重覆輸入,
造成資源的浪費。而當有人想要找一部經典的電子檔案,或是
當 BBS 上討論到某一經典的某一章節時,往往又找不到先前已
有人輸入好的經典。因此才有「佛教經典系列」的誕生,主旨
在於解決這些網路上資源重覆的問題,讓網路使用者更為方便
地找到先前已輸入的檔案。

    原先的目的就不是為了學術研究的標準化及統一化,因此
從不同的角度來看自然會有其問題(包含標準化、標勘等等
所有於該文中提及的問題)。這些問題大家早就知道了,也是
初期所必經的過程,因此「佛教經典系列」中也特別註明:若
要作正式用途,取用者必須自行再加校對處理。

三、「佛教經典系列」是階段性的產物,而不是終極成品

    在「佛教經典系列」之前,網路上沒有任何一套中文佛典
的集結,在「佛教經典系列」開始後的幾年,正式單位的佛典
大規模電子化也履履受挫,一直到 1998 年中華電子佛典協會
的正式成立之後,才全面開始了正式的、標準化的經典電子化
工作。

    這其中,經典系列的定位在於此時空背景下拋磚引玉的作
用,也的確造成了廣泛的佛典電子化討論,乃至 BudaTech 版
的技術發展也幫助了中華電子佛典協會的成立。就如同我們不
能怪安世高法師的經典翻譯沒有照後來唐朝譯經的標準,純是
因為不同時空背景下的自然產物,並沒有對錯可言。當初網路
上來自不同地方的熱心人士的發心輸入,雖然沒有經由規劃,
卻是真正功不唐捐的承先啟後,砌下了一塊塊的磚頭,才有日
後堅固的大廈可言。


祝 福慧雙修!


--

悠哉賢故友, 抱道樂林泉, 坐到無疑地, 參窮有象天.
胸中消塊壘, 筆底走雲煙, 更笑忘機鳥, 常窺定後禪.
                                    ∼訪古月師•娥嵋道人

☆歡迎光臨:
Ξ Origin: 獅子吼站 <cbs.ntu.edu.tw> [FROM: 168.95.4.18]
Sat Aug 29 03:06:13 1998
回覆 | 轉寄 | 返回

Re: 關於 "傳統與現代佛典" 的補充
#2
邱大剛
發信站: 獅子吼站 (Lion on board 'BudaTech')
    這當中相當須要註明清楚的是: 幾乎所有該文中提到的問題,
在 CBETA 的計劃中都已予以解決。而該文對所謂 "佛研中心資料
庫" 的質疑,如果被一般人看了,可能還以為 CBETA 有這些問題,
那就不好了。所以我認為一般人縱然不必了解經典系列的時空背景,
卻也得向他們告知 CBETA 已解決這些問題。

    網路上這麼多專家學者對於這些問題的討論,以及電腦技術
在這方面的運用,恐怕還超出作者的想像。只在於作者目前只觀
察到已公開的往昔的時空背景下的產物,而未將現今全面進行的
中文佛典電子化納入討論,可以說雖然言之鑿鑿卻已過時。如此
之批評加諸於近日已獲突破的佛典電子化上,恐怕是莫須有的負
擔,徒使大眾產生負面的印象。因此希望館訊之編輯可考慮於下
一輯中,加註表示 CBETA 已解決這些問題,以使此篇報導發揮更
正面的價值,俾使大眾得知近日之發展。

謝謝。
--

悠哉賢故友, 抱道樂林泉, 坐到無疑地, 參窮有象天.
胸中消塊壘, 筆底走雲煙, 更笑忘機鳥, 常窺定後禪.
                                    ∼訪古月師•娥嵋道人

☆歡迎光臨:
Ξ Origin: 獅子吼站 <cbs.ntu.edu.tw> [FROM: 168.95.4.18]
Sat Aug 29 05:58:14 1998
回覆 | 轉寄 | 返回

Re: 關於 "傳統與現代佛典" 的補充
#3
邱大剛
發信站: [鹿苑]佛教暨慈青專站 (buddha.nsysu.edu.tw , 信區: BudaTech)
    謝謝 maha 的補充,的確是言之有理 :)

    說老實話,當初是經典系列受佛研中心的邀請。本來還要給我
五萬塊的,我不想拿人錢看人臉色,所以不收這錢。(而且我只是
整理而已,那些是上百個人一字字發心輸入的,品質雖不及官版,
善心卻不唐捐。)

    佛研中心當初之所以請我再次整理經典系列(先前我本來早公告
要等待沈博士及中華電子學會等的正式電子化,所以不再集結了),
也是因為中華電子佛典協會當時卡住了,沈博士那邊計劃的方向又不
大一樣,因此在正式電子化短期無望的情況下,才再三表示希望我能
再整理一版。雖然說與大規模的成果頗有差距,但是畢竟也是費了網
上眾多朋友無數的心血,以及我不眠不休的寫程式,將假期都用在上
面。周教授所考慮到的自然大家也都知道,無耐一人之力當時沒這本
事罷了。要是當時有唐代翻譯一本經就上百人的規模,也就不會這麼
粗糙了 :) 然而我們是認為讓網路上的眾多朋友得以接觸佛法才是刻
不容緩的事,純歷史研究上的事情則只得先擺一旁,也總算由於 BudaTech
幾位高手的出現,造就了大規模的經典電子化,也不負眾人的苦心。

    也因此當周教授僅就片面了解就下斷言而予以批評,這恐怕對網
上一位位批荊斬棘躬自費時費力,不受任何金錢酬勞,純以佛法為出發
點而參與經典電子化的人來說,並不是很公平的 :) 也因此我認為應
該要有客觀而正確如法的報導。


祝 福慧雙修!
Sat Aug 29 13:01:58 1998
回覆 | 轉寄 | 返回

Re: 關於 "傳統與現代佛典" 的補充
#4
Heaven
發信站: 獅子吼站 (Lion , 信區: BudaTech)
==> 於 邱大剛 (DavidChiou@Lion) 文中述及:
:     這當中相當須要註明清楚的是: 幾乎所有該文中提到的問題,
: 在 CBETA 的計劃中都已予以解決。而該文對所謂 "佛研中心資料
: 庫" 的質疑,如果被一般人看了,可能還以為 CBETA 有這些問題,
: 那就不好了。所以我認為一般人縱然不必了解經典系列的時空背景,
: 卻也得向他們告知 CBETA 已解決這些問題。
:     網路上這麼多專家學者對於這些問題的討論,以及電腦技術
: 在這方面的運用,恐怕還超出作者的想像。只在於作者目前只觀
: 察到已公開的往昔的時空背景下的產物,而未將現今全面進行的
: 中文佛典電子化納入討論,可以說雖然言之鑿鑿卻已過時。如此
: 之批評加諸於近日已獲突破的佛典電子化上,恐怕是莫須有的負
: 擔,徒使大眾產生負面的印象。因此希望館訊之編輯可考慮於下
: 一輯中,加註表示 CBETA 已解決這些問題,以使此篇報導發揮更
: 正面的價值,俾使大眾得知近日之發展。
: 謝謝。

謝謝大剛兄對 CBETA 的肯定及鼓勵, 後學僅以個人的立場,
談談周伯戡教授對電子佛典的建言.

其實最主要的問題, 可能是其將電子佛典單純的想成了輸入
電腦裡面的佛經而已, 而忽略了數位化的優點, 電子經典並
不是像刻在石頭或木頭上的東西, 要修改是輕而易舉的事, 
而之前所花費的工夫, 並不會因為改版而要從頭來一次, 經
驗及成果是可累加的, 今天沒做的, 明天可以再做, 並不似
他所說 "沒想到今日做電子佛典的人,仍重蹈這不可寬恕的
錯誤。" :p

對我們而言, 只是時間與人力的問題而已, 套句朋友的話, 
這些工作以前是皇帝在做的, 今天交給小老百姓來做, 當然
有其困難, 但有幸在數位時代, 並沒有以前那麼多問題.

1.字體與字形的問題 :

  在以前, 可能為了守舊或通俗而難以取捨, 畢竟刻上石頭, 
  或印成書, 總是不易修改. 但今天使用電腦, 只要配合文
  字學的專家 (畢竟這不是每個人都能做的, 我做不出來, 也
  不能怪我 :p), 依文義整理出古字與今字的對照表, 到時在
  電腦上讀經或列印, 要古文, 要今文, 只是一個按鍵的事.
  宜古宜今, 倒也不是太難的事.

2.版本與校勘

  眾多網友所提供的經文, 實是 CBETA 得以成立的基礎之一.
  沒有必要網友好心輸入經文, 只是沒有輸入校勘, 就變成
  "不可寬恕的錯誤". 今天沒做, 明天加入就可以了. 這不似
  石頭沒有多的空間可以刻, 在電腦上要處理這些, 在技術上
  實在是... 根本談不上技術可言, 上面說過, 這是時間與人
  力的問題. 而這個問題是古今都有的.

  關於校勘的選擇, 這並不是選擇那一本為底本的問題. 今天
  我們以大正藏為底本, 日後有新的資料, 只要加進去即可.
  之前的工作並不會浪費, 也不會成為後來的累贅. 若日後有
  團體可以在這方面下工夫, 則是另一件美事了.

  周教授亦批評大正藏架構不好....這點在電腦上根本不是問題
  , 若今天有十種藏經的目錄, 想用那一種目錄編排來看都可以
  , 甚至改變排版格式, 對各位電腦高手, 都是小事一件. 實在
  也談不上是什麼問題.

  至於一些和日本有關的情結, 小弟不多談. 能收集是最好, 看
  不看則是各人的事了. :P

  至於台大佛研中心的資料討論, 大剛說的很清楚了. 無需小弟多言.

  heaven
--
【北獅南鹿】
您在學佛路上有疑問嗎?-----BudaHelp 版,幫助您!
您對佛教神祕事件好奇嗎?---BudaXfile版,滿足您!
一片清涼的佛法討論園地,需要您的愛護與灌溉,歡迎您的光臨:
台大佛研中心獅子吼站:telnet://cbs.ntu.edu.tw       (IP:140.112.143.30)
[鹿苑]佛教暨慈青專站:telnet://buddha.nsysu.edu.tw  (IP:140.117.11.90)
Ξ Origin: 獅子吼站 <cbs.ntu.edu.tw> [FROM: 140.114.61.189]
Sat Aug 29 17:04:10 1998
回覆 | 轉寄 | 返回

Re: 關於 "傳統與現代佛典" 的補充
#5
Heaven
發信站: [鹿苑]佛教暨慈青專站 (buddha.nsysu.edu.tw , 信區: BudaTech)
 對了, cbeta 測試成品  -- 八十華嚴, 
 請大家多提供意見! :p

 heaven
--
【南鹿北獅】
您在學佛路上有疑問嗎?-----BudaHelp 版,幫助您!
您對佛教神祕事件好奇嗎?---BudaXfile版,滿足您!
一片清涼的佛法討論園地,需要您的愛護與灌溉,歡迎您的光臨:
[鹿苑]佛教暨慈青專站:telnet://buddha.nsysu.edu.tw  (IP:140.117.11.90)
台大佛研中心獅子吼站:telnet://cbs.ntu.edu.tw       (IP:140.112.143.30)
Ξ Origin: [鹿苑]佛教暨慈青專站 <buddha.nsysu.edu.tw> [FROM: 140.114.61.189]
Sat Aug 29 17:10:57 1998
回覆 | 轉寄 | 返回

Re: 關於 "傳統與現代佛典" 的補充
#6
老小子
發信站: 獅子吼站 (Lion , 信區: BudaTech)
==> 於 Heaven (Heaven.bbs@buddha.nsysu.edu.tw) 文中述及:
:  對了, cbeta 測試成品  -- 八十華嚴, 
:  請大家多提供意見! :p
:  heaven

   的確很丹n,啪啪手..

   現在要來捅大馬蜂就方便多了。
Tue Sep 1 22:25:15 1998
回覆 | 轉寄 | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org