您有新信

 
悉曇字陀羅尼之問
#1
嬰愚
【答 SC同學】
(前略)
>覺得很奇怪,這跟喜訊?有關係嗎?  悉曇字,在此有什麼不可思議的地方嗎?
>因為個人對這種奇怪的風俗,至今仍不太相信。

 坦白講我不是“不太相信”,而是“根本不信”。:P

 有些人認為悉曇字有“神效”或“神力”或“神..”
 什麼的,它其實和一些人迷信符一樣。

 如今真言密教的一些傳教人士把密教弄成和道教(不是
 道家) 一樣的有“神”,主要的工具之一就是宣傳悉曇
 字的“神效”。

 由於佛經裡的咒語保存了悉曇,而且咒語古來是屬於不
 譯的句子,因而更加神秘。因此要裝神弄鬼的話,拿悉
 曇來賣弄是較容易的方法。

 悉曇本來指梵文字母,現在則指一切梵文所構成的東東
 都被用來叫作悉曇。

 梵文是在西元七百年之前使用的,西元七百年後就漸沒
 落了,它和目前仍在用的巴利語是同一語系,但是比梵
 文簡略。(雖然巴利語較簡單,但是聽說修台大巴利語
 的同學們仍被當得稀哩花啦。^_^  ..)

 巴利文因為改用羅馬字母表記,使用八個母音三十二個
 父音所以仍可以流傳。梵文悉曇就沒法了。

 由於當年玄奘大師是精通悉曇(梵文),也帶回來完整的
 梵文教學,所以大唐一代梵文在中土很流行,精通梵漢
 雙語的人很多,而且不限定是佛教界。

 佛教界因為梵文的導入,使得密教的真言一門得以發揚
 光大,真言一門的大導師唐一行和尚就留有《梵文字母》
 的教科書。

 會宣傳悉曇字有神力的人應該是不了解佛法。字母無自
 性,它只是發音的字母,例如 a(阿)字,它只是阿字,
 任何語言都會用這個音,而這個字所代表的意義各地方
 都不同,因而不可能梵文的阿字會有神妙。

 所有的神秘力量全來自人的心,所以當年佛經入中時,
 對於 Buddha 一詞就無法用現成的語詞來譯,只得創造
 一個【佛】字來代表這麼一位“出有壞”的人。

 漢字佛字的神秘在於學佛者看到這一佛字時也會有感應,
 而所有認得漢字的三道眾生看到佛字也會有感應。那是
 因為大家都知道佛字唯一的意義是指“佛”。

 悉曇字的感應也是如此,它的感應和字母或字形無關,
 其所以不可思議的地方不是字母,而是學佛者的心。

//
∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼
佛法一,一法佛,一法佛法法一佛。
真如一,一真如,一真如真真一如。
∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼嬰愚∼∼
Sat Sep 27 02:28:41 2003
回覆 | 轉寄 | 返回

Re: 悉曇字陀羅尼之問
#2
嬰愚
>>梵文是在西元七百年之前使用的,西元七百年後就漸沒
>>落了,它和目前仍在用的巴利語是同一語系,但是比梵
>>文簡略。(雖然巴利語較簡單,但是聽說修台大巴利語
>>的同學們仍被當得稀哩花啦。^_^  ..)

>   這裡是不是指: 西元前七百年之前使用的梵文比現在
>   使用及發現的梵文簡略的意思?


    不是啦,是指現在的巴利文比梵文簡單一點。

>>巴利文因為改用羅馬字母表記,使用八個母音三十二個
>>父音所以仍可以流傳。梵文悉曇就沒法了。

>    難道此處梵文悉曇並不是指梵文字母,而是合成字,具有宗教上
>    「鬼畫符」的意義嗎? 我的意思是: 是不是在中國本土,國人自
>    行\"研發\"而成的?

    梵文有點像漢字,它有基本的意義,而不是純拼音。
例如阿字(a) 意思是“本不生、無”所以在“拚字”時
不能亂用,像阿羅漢(無返)、阿彌陀(無量)、阿修羅(無
酒)、阿缽囉及僤(無能勝)..等。

    在佛經的意義上梵字是有基本的定義的,所以當我們
在寫梵文時的確有類似“畫符”的意思,梵文當然不是
中土先賢們發明的,而是剛好梵文在使用上“正好”和
漢字的符字相同,因此很自然的被視為有“神力”。

>>會宣傳悉曇字有神力的人應該是不了解佛法。字母無自
>>性,它只是發音的字母,例如 a(阿)字,它只是阿字,
>>任何語言都會用這個音,而這個字所代表的意義各地方
>>都不同,因而不可能梵文的阿字會有神妙。

>     記得,以前站上同學有人引大正藏內的引文,說
>     阿,是什麼什麼;嗡,是什麼什麼之類的。

    是的,因為它在佛經裡具有基本的意思,是介於字母
和本字的合成。像中文的日月天地一樣,如果用來“切
字音”發音時可看成是字母,但是單獨存在時,它有
“自己”(其實是制字者)的意思。

>>所有的神秘力量全來自人的心,所以當年佛經入中時,
>>對於 Buddha 一詞就無法用現成的語詞來譯,只得創造
>>一個【佛】字來代表這麼一位“出有壞”的人。
>>漢字佛字的神秘在於學佛者看到這一佛字時也會有感應,
>>而所有認得漢字的三道眾生看到佛字也會有感應。那是
>>因為大家都知道佛字唯一的意義是指“佛”。
>     所以問題重點是在: 人心會使它有感應。
>     最近在淡水一些比較不好或外人不知道那地方不好的
>     地方,大馬路邊,就寫著斗大的\"南無滅魔佛\",
>     像這種在佛經上從沒見過的名字(個人指千佛而言)
>     感覺反而像鬼之類的名號。這樣的感覺應該是對的吧 :p

    呵呵..或許吧。車禍多的路段我覺得不如寫“前面有鬼,
小心慢行”。

>>悉曇字的感應也是如此,它的感應和字母或字形無關,
>>其所以不可思議的地方不是字母,而是學佛者的心。

> 所以語言文字能影響人心。如果意義解釋不同,個人得到的受用也不一樣。
> 比如: 神經病,在某個領域裡頭,那感覺叫做nothing,但一般臺灣人對此字彙
> 的反應就很激烈。諸如此類的。因為外國人對精神病的反應就跟臺灣人不一樣。

    的確,民情不同,能作怪的的東東自然不同。

//
∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼
佛法一,一法佛,一法佛法法一佛。
真如一,一真如,一真如真真一如。
∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼嬰愚∼∼
Thu Oct 2 16:16:29 2003
回覆 | 轉寄 | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org