您有新信

 
梵咒和藏咒的不同..?
#1
Dylan
我只是初入佛門而已...
                                                                       
剛剛接觸到一些佛菩薩的「心咒」,
知道有各經文中世尊或佛菩薩們所傳授的梵咒,
                                                                         
而藏傳佛教似乎也發展出另一套系統的藏咒,而
且也蠻普遍的,CD中常看到。
                                                                         
那,藏咒和梵咒有什麼異同的地方嗎??
2003年 2月17日 19:45:06 星期一
回覆 | 轉寄 | 返回

Re: 梵咒和藏咒的不同..?
#2
巫師
※ 引述《Dylan (Dylan)》之銘言:
> 我只是初入佛門而已...
> 剛剛接觸到一些佛菩薩的「心咒」,
> 知道有各經文中世尊或佛菩薩們所傳授的梵咒,
> 而藏傳佛教似乎也發展出另一套系統的藏咒,而
> 且也蠻普遍的,CD中常看到。

    您好喔,不曉得能不能請您先舉例一下?


--
    偶理想中的天堂:          1.每天晚上有小酒小酌一番  (換成紅茶也可以)
                             2.每天晚上有兩片烤魚下巴  (換成腱子冬粉也可以)
                             3.每天晚上有奇怪內容的節目(換成鬼話連篇也可以 )
    偶理想中的老年生活:      在河港旁擺熱呼呼的黑輪攤,客人可以喝杯清酒
    偶理想中變成老頭子的模樣:有兩道白白的長眉能蓋住我的眼睛,這樣我能隨
                             時看來都像是在打瞌睡。 
Mon Feb 17 21:49:48 2003
回覆 | 轉寄 | 返回

Re: 梵咒和藏咒的不同..?
#3
Dylan
※ 引述《magelinus (巫師)》之銘言:
> > 我只是初入佛門而已...
> > 剛剛接觸到一些佛菩薩的「心咒」,
> > 知道有各經文中世尊或佛菩薩們所傳授的梵咒,
> > 而藏傳佛教似乎也發展出另一套系統的藏咒,而
> > 且也蠻普遍的,CD中常看到。

>     您好喔,不曉得能不能請您先舉例一下?

ㄛㄛ,好的.
例如「藥師佛心咒」,在《藥師經》中,世尊說出來的梵咒是「南無薄伽伐帝 毗殺社
 窶嚕薜琉璃......」;而藏咒則是「嗲雅他 唵 貝卡傑 貝卡傑 瑪哈貝卡
傑.....」. 似乎藏咒有他自己發展出的一套系統. 像「地藏菩薩滅定業真言」也
是. 是不是藏傳佛教有他自己另一套系統呢?
2003年 2月18日 10:16:04 星期二
回覆 | 轉寄 | 返回

Re: 梵咒和藏咒的不同..?
#4
alubi
※ 引述《Dylan (Dylan)》之銘言:
> 我只是初入佛門而已...
> 剛剛接觸到一些佛菩薩的「心咒」,
> 知道有各經文中世尊或佛菩薩們所傳授的梵咒,
> 而藏傳佛教似乎也發展出另一套系統的藏咒,而
> 且也蠻普遍的,CD中常看到。
> 那,藏咒和梵咒有什麼異同的地方嗎??
善士惠鑒:
  您好!管見供參考:
  其實沒有什差別!!
  藏語的佛經咒也還是當初由梵語翻譯過去!這樣
解說您就懂了:
  同樣的古梵文的藥師真言:
  唐朝的時後以用漢字來代表音譯該咒
  後西藏也在唐時制出其文字,西藏文字主要是以仿類
梵語,只是字形方面的不同!!如果您將古梵語悉曇字
母與藏文字母兩者對比發現:
  原來兩者發音相同:只是字形不同而已!!

  當明白此後那善士您原問題就很容易回答:

  比方藥師真言:
  古梵文版與藏譯版發音都完全一模一樣 差別只是在於
所用的字母!

  而善士您當前只是對於古梵語悉曇字母尚未去接觸了解
,而是由國語普通話的譯字來看問題,您看到由藏語流的藥
師咒用現代國語普通話版本,而您另一個所提到的版本那是
唐朝版的譯音,唐音與現代的語音有些的變化,一般人容易
犯了用當時的主流語音或者是地方方言去看漢字讀該真言咒
語,是故才會容易產生善士您所提問的問題!!

  還有一點末學善意分享:
  藏音發音與古梵文還是有些的音韻上的小差異,所以請
原諒末學可能會比較專業的方式回應您:

  以善士您所舉的藥師真言來說:
  如果善士您所提到的唐音漢譯版的藥師真言(也就是一般
十小咒所長見到的版本)漢字板的古梵語悉曇原文找出:
  同時也將藥師真言的用西藏字母的音譯版:
  善士您可以將西藏字母的藥師真言版,由該真言中的
西藏字母逐一與悉曇字母對應,您就必然會發現一個事實:

  原來藏語版的藥師真言與悉曇版的藥師真言完全是
一模一樣!!

  其他的佛門經咒的漢譯與藏譯問題,善士您可以自行類
推!末學就不再多言!不過有一點也先聲明:
  同一個真言陀羅尼的翻譯,是有可能會出現漢音譯版與
藏音譯板的字音有些小差別!不是多一字要不就是少一字
 要不就是斷句可能會有些的小小不同!!!

  最後末學善意介紹您一本古梵語悉曇入門好書:
  由全佛出版社所出版的林光明老師所寫的書 
<<悉曇入門>>,林老師是當前海峽兩岸悉曇學的權威
,林老師那本書除了介紹古梵語悉曇字母,也有附帶介紹
西藏字母與悉曇字母兩者對應!!您去看該表就自然懂末
學本文上面所說的意思!!林老師那本書並不難學!!國
三程度的學生就可以學了!!

  管見供參考!!

  願 福慧雙修
              末學
                 阿益貓 敬上
2003年 2月18日 17:09:12 星期二
回覆 | 轉寄 | 返回

Re: 梵咒和藏咒的不同..?
#5
Dylan
真的耶,我之前沒有發現,其實我舉的藏咒跟梵咒中的本咒部分很相似,也可以配對起
來呢~!
原來藏咒是把梵咒中的前咒省略,直接提出本咒部分了.

梵咒: 怛姪他 唵 毗殺逝 毗殺逝 毗殺社 三沒揭帝 娑訶
藏咒: 嗲雅他 唵 貝卡傑 貝卡傑 瑪哈貝卡傑 喇雜 沙穆嗯 揭帝 娑訶

感恩貓師兄^^

※ 引述《alubi (alubi)》之銘言:
> > 我只是初入佛門而已...
> > 剛剛接觸到一些佛菩薩的「心咒」,
> > 知道有各經文中世尊或佛菩薩們所傳授的梵咒,
> > 而藏傳佛教似乎也發展出另一套系統的藏咒,而
> > 且也蠻普遍的,CD中常看到。
> > 那,藏咒和梵咒有什麼異同的地方嗎??
> 善士惠鑒:
>   您好!管見供參考:
>   其實沒有什差別!!
>   藏語的佛經咒也還是當初由梵語翻譯過去!這樣
> 解說您就懂了:
>   同樣的古梵文的藥師真言:
>   唐朝的時後以用漢字來代表音譯該咒
>   後西藏也在唐時制出其文字,西藏文字主要是以仿類
> 梵語,只是字形方面的不同!!如果您將古梵語悉曇字
> 母與藏文字母兩者對比發現:
>   原來兩者發音相同:只是字形不同而已!!
>   當明白此後那善士您原問題就很容易回答:
>   比方藥師真言:
>   古梵文版與藏譯版發音都完全一模一樣 差別只是在於
> 所用的字母!
>   而善士您當前只是對於古梵語悉曇字母尚未去接觸了解
> ,而是由國語普通話的譯字來看問題,您看到由藏語流的藥
> 師咒用現代國語普通話版本,而您另一個所提到的版本那是
> 唐朝版的譯音,唐音與現代的語音有些的變化,一般人容易
> 犯了用當時的主流語音或者是地方方言去看漢字讀該真言咒
> 語,是故才會容易產生善士您所提問的問題!!
>   還有一點末學善意分享:
>   藏音發音與古梵文還是有些的音韻上的小差異,所以請
> 原諒末學可能會比較專業的方式回應您:
>   以善士您所舉的藥師真言來說:
>   如果善士您所提到的唐音漢譯版的藥師真言(也就是一般
> 十小咒所長見到的版本)漢字板的古梵語悉曇原文找出:
>   同時也將藥師真言的用西藏字母的音譯版:
>   善士您可以將西藏字母的藥師真言版,由該真言中的
> 西藏字母逐一與悉曇字母對應,您就必然會發現一個事實:
>   原來藏語版的藥師真言與悉曇版的藥師真言完全是
> 一模一樣!!
>   其他的佛門經咒的漢譯與藏譯問題,善士您可以自行類
> 推!末學就不再多言!不過有一點也先聲明:
>   同一個真言陀羅尼的翻譯,是有可能會出現漢音譯版與
> 藏音譯板的字音有些小差別!不是多一字要不就是少一字
>  要不就是斷句可能會有些的小小不同!!!
>   最後末學善意介紹您一本古梵語悉曇入門好書:
>   由全佛出版社所出版的林光明老師所寫的書 
> <<悉曇入門>>,林老師是當前海峽兩岸悉曇學的權威
> ,林老師那本書除了介紹古梵語悉曇字母,也有附帶介紹
> 西藏字母與悉曇字母兩者對應!!您去看該表就自然懂末
> 學本文上面所說的意思!!林老師那本書並不難學!!國
> 三程度的學生就可以學了!!
>   管見供參考!!
>   願 福慧雙修
>               末學
>                  阿益貓 敬上
2003年 2月18日 21:39:02 星期二
回覆 | 轉寄 | 返回

Re: 梵咒和藏咒的不同..?
#6
王瞳
    由於梵文有51個字母,遠比藏文字母來的多,
    因此許多複合子音的唸法,在藏文中是以組合音的方式標記.
    這些音並不常見,即使許多西藏人都不見得能清楚準確的唸出來.
    在我接觸過的幾位仁波車或法王中,我發現大部分發音都是不夠正確的.
    因此,倘若有機會能學習siddam音,還是較為原汁原味些.

    事實上,西藏僧人大多也是以口耳相傳方式學習咒音,
    並不見得有藏文的真實涵養.或者明白與梵音的差別.
    也無需大驚小怪.

    不過話說回來,畢竟重點是修行本身,而非發音如何.
    siddam除了發音之外,聲腔的共鳴與斷句尤其更非易事.
    很多需要慢慢自習後,才能自行揣摩出其中精要.

    也有些人全盤否認咒音準確的重要性,
    但這對於除非有親身學習且實驗過的人來說,
    是門外漢的指稱.
    siddam音是一如電腦語言中的forth,
    原始,簡易且穿透力十足.
    當是法界中跨域溝通的佛氏語言.
Tue Feb 25 03:17:46 2003
回覆 | 轉寄 | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org