※ 引述《Xag5 (破病中的搞笑寶寶)》之銘言:
> 「阿含十念」這兩種說法,一個是集滿十種一樣的拉環,一個是
> 集滿十種不一樣的拉環罷了。
也可能是拉開十個手榴彈。或者吃十粒爆米花....。這些
同樣也是“罷了”。
> 至於阿彌陀佛發的願,並非是釋迦文佛發的願,因此就算是所指不同,也不會
你確定他們的願是不同的?
> 上次聽到了一個例子,某處經文比對其他經典,大家都覺得錯了,不過在考據
> 梵文本之後,才發現譯經者是正確的。想起來再說吧!
下次等你確定了再說,否則就是放空氣【罷了】^^"
不要每次都打一下高空,然後就沒下文,那不叫搞笑,叫搞怪,
而且一點都不好笑。
這裡有題外話和兄台一談:
另外:你確定現代人來譯梵文本會比當年的譯經者精確?何以見得?
別忘了耶教系統也是追溯到梵文本啊,現代的印度學者譯梵文經譯了
半天得出的結論可是令耶回諸教人士跌破眼鏡。
看看今天梵文佛經英譯的結果,拿來和漢藏一比就知道根本不是那回
事。
你可以再說一次“沒什麼”,是的,每一個人都可以說“一切都沒什
麼”但是那不是求知的態度。佛也說一切都幻,都沒什麼,但是佛悟
的都沒什麼和我們的都沒什麼可不是沒什麼。
我們這裡是討論、探求佛法,佛經的解釋可依國語字義去解,但是境
界無法用那樣解,必須要探討其合“法”性。
佛法是“可証”的境界,而不是打高空,佛經裡寫的方法,如
安般守意的過程及其境界也是一一可証的,它也有原理可以探討,
未証的人了解它的原理可以在需要的時候幫助他“速証佛境”。
所以在國文老師眼裡,十念“可以”解讀成十聲的念。但是原
題的要點是在“對眾人那樣解是否佛的本意”也就是合不合佛
法的問題,而不是國文老師打分數的問題。
我想版主已經提出不要再在十念的問題上打轉,我們也就適可
而止。管他是要唸十聲或不唸十聲,那是各人的“信”的問題,
也都不是我們的事。
我想你在台上對著台下觀眾說明CBETA的使用方法時,不會告訴
他們“免讀啦,唸十聲阿彌陀佛卡贏讀這些啦,把今天發的光
碟拿去當杯墊好了”吧?
漢藏數千卷等學者去整理,希望能再把佛法的修行次第找出來,
今天站上十念問題只是冰山一角,讓我們思考到一個問題:
【佛要救的只是那些會唸他的名字的一小撮人嗎?】十念只是
念不念或唸不唸的支節而已。
這問題之後還有別的問題:佛如何度那些蜎飛蠕動?然後更多
問題會出來,這時才顯得 CBETA的重要。
你身為 CBETA 的發行組代表人,理該更深入經藏,將這許多人
千年一直到如今辛苦寫作、輸入製版的經藏找出最能引起人們
學佛動機、且是最合理的解釋來介紹給你的聽眾,他們是學生
你在台上就是講師,何況又是替發行組介紹學佛者千年來最重
要的工具 CBETA。
今天在討論這些問題沒看你好好舉証、叫大家努力找查 CBETA
也就罷了,反而是在那裡尸位素餐,只打一句“就會更合理嗎?”
或者“沒什麼不好”之類的打混句。實在令人失望。
CBETA給你發行會不會也成了“不用讀經只要唸十聲就好”?
站上我是唯一的黑臉,這裡也是一言堂----只要佛言不要彿言。
更不要胡言。由於我對 CBETA的發行太寄望,而我一向說話不
一定是很小聲,你若覺得佷刺耳也請你包涵。
希望下次看到你會趁機推介並使用 CBETA而不是只會打高空喊
燒。
咒願你的病早好,身體輕安。
南無世尊文佛
南無地藏菩薩
嬰愚合十
//