您有新信

 
各位師兄, 我看這段的譯文看的不是很懂, 有人可以譯
#1
@Facebook
各位師兄, 我看這段的譯文看的不是很懂, 有人可以譯的更讓人明瞭嗎?


各位師兄, 我看這段的譯文看的不是很懂, 有人可以譯的更讓人明瞭嗎?

Thu Nov 30 14:58:56 2017
回覆 | 轉寄 | 返回

Re: 各位師兄, 我看這段的譯文看的不是很懂, 有人可以譯
#2
@Facebook
南傳相應阿含亦有類似的經文,可以參考一下莊老師的翻譯:

http://agama.buddhason.org/SN/SN0546.htm
Thu Nov 30 15:10:41 2017
回覆 | 轉寄 | 返回

Re: 各位師兄, 我看這段的譯文看的不是很懂, 有人可以譯
#3
@Facebook
瑜伽師地論卷第八十六    [0782a28] 復次愚夫異生於有漏事有四?足。當知多分是
諸外道。何等為四。一於人身?足。二於欲界天身喜足。三於生梵世喜足。四於到邊
際有頂喜足。愚夫於彼隨其次第。若趨若住若坐若臥。@@@復有五種一切愚夫愛所行
路。一者後有。二者未來所求境界。三者將得現前境界。四者已得所有境界。五者現
前受用境界。當知於彼如其次第趨等差別應知。此中趣有二種。一於後有。二於未來
所求境界。復有四種愛所行路。一者意業希求境界。二者身語二業。三者獲得。四者
於所得中隨其所欲若轉若習。此是發業愛所行路。若求境界或復諸有。當知於彼四種
行路。
Thu Nov 30 16:53:51 2017
回覆 | 轉寄 | 返回

Re: 各位師兄, 我看這段的譯文看的不是很懂, 有人可以譯
#4
@Facebook
瑜伽師地論卷第八十六[0779b15]..... 復次於諸行中如理修者。正勤修習又依自義
有三勝進想。謂於諸行中厭背想。過患想。實義想。.....
Thu Nov 30 17:05:13 2017
回覆 | 轉寄 | 返回

Re: 各位師兄, 我看這段的譯文看的不是很懂, 有人可以譯
#5
@Facebook
諸比丘們,如果我不是真的了解五取蘊令人著迷的特點、造成眾生煩惱的過患以及如
何徹底擺脫五取蘊掌控的方法,那麼我就和各類眾生一樣,無法由他們之中出離輪迴
,也無法證得無上正等正覺。--以上為本人不負責翻譯。
Thu Nov 30 18:44:52 2017
回覆 | 轉寄 | 返回

Re: 各位師兄, 我看這段的譯文看的不是很懂, 有人可以譯
#6
@Facebook
如果一個人不曉得當下(5受蘊)是屬於那個情況(集滅味患離),那他就像一般的
大眾還沒解脫。
Thu Nov 30 23:14:42 2017
回覆 | 轉寄 | 返回

Re: 各位師兄, 我看這段的譯文看的不是很懂, 有人可以譯
#7
@Facebook
若不能真正如實的"知曉"五陰受的真實相,就不能夠有所成就的。比如,如實知味,
只是單純的知味而已,不在味上生起執著妄想分別。注:不是根據經典原文作出解釋
的,只是我個人的"看見"而已。
Tue Dec 19 22:03:29 2017
回覆 | 轉寄 | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org

Warning: Unknown: Your script possibly relies on a session side-effect which existed until PHP 4.2.3. Please be advised that the session extension does not consider global variables as a source of data, unless register_globals is enabled. You can disable this functionality and this warning by setting session.bug_compat_42 or session.bug_compat_warn to off, respectively in Unknown on line 0