※ 引述《Cid.bbs@ptt.cc (飄 搖)》之銘言:
> 小弟一直對佛法很有興趣,
> 但是每當閱文言寫成的佛經時,
> 往往覺得很難掌握其中的意思.
> 因此都必需找些有白話譯文注解的經書來看,
> 可惜在書店中能找到的這類佛經實在相當有限,
> 請問各位是怎麼克服閱讀佛經的障礙呢?
> ---
> 我想,如果能有人發願將這些文言經文都譯為白話文,
> 應該對佛法的推廣有莫大幫助吧.. :)
有CBETA的幫助,已經很不錯了。
你如果看過那種所有文字都連結在一起的古籍影印本,
光是句讀及異體字的問題就會讓你哭死了,甚至還有「避諱
帝王或古人名字」這種奇奇怪怪的問題。
古代文言文的經典,如果沒有白話譯文的話,只能靠多
看多讀相關經典而已,看多了,其理自通。
◆ 修改: 05/05/07 23:01:05 <220.138.233.77>