您有新信

 
假如方便的話
#1
Being
可以告訴末學下面要怎麼斷句嗎

西天譯經三藏朝散大夫
試鴻臚少卿宣梵大師賜紫........尤其是這句what does it mean?
沙門臣日稱等奉 詔譯

Being
--
持戒念佛妙妙妙
                  ~~~~懺公師父
Sun Jun 13 03:15:38 2004
回覆 | 轉寄 | 返回

Re: 假如方便的話
#2
邱大剛
※ 引述《Being (Being)》之銘言:
> 可以告訴末學下面要怎麼斷句嗎

    這些都是日稱法師的頭銜:

『中華佛教百科全書』
日稱
  北宋譯經僧。中印度人。北宋仁宗慶曆六年(1046)抵達汴京,
奉敕從事譯經。至和三年(1056),參與法護的譯場,合譯《大乘集
菩薩學論》。嘉祐三年(1058)法護示寂,師續譯完全文。嘉祐八年
譯《十不善業道經》一卷。英宗治平元年(1064)譯《諸法集要經》
十卷。此外又譯《父子合集經》二十卷、《福蓋正行集經》十二卷、
《事師法五十頌》一卷、《尼乾子問無我義經》一卷、《六趣輪迴經
》一卷,共計七部四十六卷。師曾任朝散大夫試鴻臚少卿,不久改敘
大卿,賜號「宣梵大師」。寂年、享壽皆不詳,或說示寂於元豐七年
(1084)。


> 西天譯經三藏 朝散大夫

    「朝散大夫」也是官名。

> 試鴻臚少卿 宣梵大師 賜紫........尤其是這句what does it mean?

    「鴻臚」是唐代外交官。

    「宣梵大師」照字面翻就是宣講梵經的大師?

    「賜紫」大概是指皇帝御賜紫袈娑?

> 沙門 臣 日稱 等 奉 詔譯

    「沙門」就是清淨僧

    「臣」是指朝中為臣

    「日稱」是法師名字。

    奉詔譯就是指接到皇帝的下令所以來譯啦。

Have a nice day!

--
寒山問拾得曰:
  世間謗我、欺我、辱我、笑我、輕我、賤我、厭我、騙我,如何處治乎?

拾得云:
  只是忍他、讓他、由他、避他、耐他、敬他、不要理他。再待幾年,你且看他。
Mon Jun 14 01:14:22 2004
回覆 | 轉寄 | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org