您有新信

 
[問題] <<雜阿含卷47,1249-1250經>>
#1
烏龜健走^^
To jeroci: 再聽一次這幾經後,覺得其實妳解說的算清楚耶!
  (我當時大概是因為對照前一經的幾篇,弄得頭暈,加上經文又長,
   才會覺得聽得霧霧的,真是抱歉~)

1249經:

1. 請問有人認識養牛人家嗎?好想知道「起煙」、「作煙」等詞,用在養牛
   是指什麼?(我自己猜:可能是「排氣」的微婉說法)

2. 這經的翻譯,不知道為什麼,沒有統一詞彙,以致於也是看得有點吃力..
   想跟同學們、學長們確認一下。

   牧牛人十一法          比丘十一法             解釋的十一法
   ===============================================================
   a. [不]知色            [不]知色                [不]知色
   b. [不]知相            [不]知相                [不]知相
   c. [不]去蟲            [不]能除其害蟲          [不]知去蟲
   d. [不]能覆護其瘡      [不]覆其瘡              [不]覆瘡
   e. [不]能起煙          [不]能起煙              [不]起煙
   g. [不]知擇路          [不]知正路              [不]知正道
   h. [不]知擇處          [不]知止處              [不]知止處
   i. [不]知度處          [不]知度處              [不]知度處
   j. [不]知食處          [不]知食處              [不]知放牧處
   k. 不盡&#149203;其乳          [不]盡&#149203;其乳            不盡&#149203;其乳
   l. [不]善料理能領群者  [不]向諸明智修梵行者    [不]向諸勝智梵行者
                          稱譽其德,悉令宗敬、    所稱其功德,令其宗重
                          奉事、供養              承事供養,令得悅樂

 3. 承上,「盡&#149203;其乳」,如果就學長的解釋,在牧牛者的情境是指牛隻,那麼
    在比丘的情境,指的應該是「他人的供養」,對吧?可是,若對照《佛說放
    牛經》與《增一阿含卷46》,這法指的好像是牧牛者/比丘自己要之節制耶
   (還是只是角度不同?如果是,那是否譯經師並未依照原文翻譯?)

   《佛說放牛經》:
    設為國王長者清信士女請食。設種種餚饌至心進上。比丘。不知齊限。食已有
    餘復欲持歸。如是比丘。為不知食不盡。

   《增一阿含卷46》:
    云何比丘不留遺餘。於是。比丘有信梵志.優婆塞往而[15]請之。然諸比丘
    貪著飲食不知止足。如是比丘不留遺餘。

1250經:
  1. 世尊對比「出要、遠離、寂滅、等正覺樂、不求之樂、不苦之樂」(世尊為
     代表)與「彼彼所」(即,「稱」與「利」;名聞利養)之樂(那提迦尊者、
     「食好食已,仰腹而臥,急喘長息」的比丘等為代表)?世尊因為已經得到
     前者,所以根本就不會對後者「有味、有求」?

  先問到這裡。
  謝謝:)
2009年 4月27日 1:17:27 星期一
回覆 | 轉寄 | 查分 | 返回

Re: [問題] <<雜阿含卷47,1249-1250經>>
#2
火星的月亮比較圓
※ 引述《belleyyc (烏龜健走^^)》之銘言:
> To jeroci: 再聽一次這幾經後,覺得其實妳解說的算清楚耶!
>   (我當時大概是因為對照前一經的幾篇,弄得頭暈,加上經文又長,
>    才會覺得聽得霧霧的,真是抱歉~)
> 1249經:
> 1. 請問有人認識養牛人家嗎?好想知道「起煙」、「作煙」等詞,用在養牛
>    是指什麼?(我自己猜:可能是「排氣」的微婉說法)

上週剛好蔡大有提到 因為蔡大小時後好像也有養牛的樣子
他說是除蟲的一種過程 先用煙燻牛 牛身上的蟲就會被燻的暈暈的(像牛虱這種, 會吸牛血)
然後再把蟲刮下來就很好刮了

> 2. 這經的翻譯,不知道為什麼,沒有統一詞彙,以致於也是看得有點吃力..
>    想跟同學們、學長們確認一下。
>    牧牛人十一法          比丘十一法             解釋的十一法
>    ===============================================================
>    a. [不]知色            [不]知色                [不]知色
>    b. [不]知相            [不]知相                [不]知相
>    c. [不]去蟲            [不]能除其害蟲          [不]知去蟲
>    d. [不]能覆護其瘡      [不]覆其瘡              [不]覆瘡
>    e. [不]能起煙          [不]能起煙              [不]起煙
>    g. [不]知擇路          [不]知正路              [不]知正道
>    h. [不]知擇處          [不]知止處              [不]知止處
>    i. [不]知度處          [不]知度處              [不]知度處
>    j. [不]知食處          [不]知食處              [不]知放牧處
>    k. 不盡&#149203;其乳          [不]盡&#149203;其乳            不盡&#149203;其乳
>    l. [不]善料理能領群者  [不]向諸明智修梵行者    [不]向諸勝智梵行者
>                           稱譽其德,悉令宗敬、    所稱其功德,令其宗重
>                           奉事、供養              承事供養,令得悅樂

差不多是這樣子 不過因為我不是比丘 有些地方還有點難體會呢 :p

>  3. 承上,「盡&#149203;其乳」,如果就學長的解釋,在牧牛者的情境是指牛隻,那麼
>     在比丘的情境,指的應該是「他人的供養」,對吧?可是,若對照《佛說放
>     牛經》與《增一阿含卷46》,這法指的好像是牧牛者/比丘自己要之節制耶
比丘自己節制是沒錯的 (難不成在讀經班我們講了其他的意思??)
就是對他人的供養要知節制 

>   1. 世尊對比「出要、遠離、寂滅、等正覺樂、不求之樂、不苦之樂」(世尊為
>      代表)與「彼彼所」(即,「稱」與「利」;名聞利養)之樂(那提迦尊者、
>      「食好食已,仰腹而臥,急喘長息」的比丘等為代表)?世尊因為已經得到
>      前者,所以根本就不會對後者「有味、有求」?

這段的意思大致上就是說世尊並不會去求名跟利
當然他已經證悟的人 怎麼會想要去求這些呢 :)
2009年 5月 6日 0:34:47 星期三
回覆 | 轉寄 | 查分 | 返回

Re: [問題] <<雜阿含卷47,1249-1250經>>
#3
烏龜健走^^
※ 引述《jeroci (火星的月亮比較圓)》之銘言:
> > 1249經:
> > 1. 請問有人認識養牛人家嗎?好想知道「起煙」、「作煙」等詞,用在養牛
> >    是指什麼?(我自己猜:可能是「排氣」的微婉說法)
> 上週剛好蔡大有提到 因為蔡大小時後好像也有養牛的樣子
> 他說是除蟲的一種過程 先用煙燻牛 牛身上的蟲就會被燻的暈暈的(像牛虱這種, 會吸牛
> 血)然後再把蟲刮下來就很好刮了

 謝謝蔡老師解釋與jeroci提供。
 不過,這解釋感覺起來好像比較是「去蟲」?
 有點難與「如所聞。如所受法。不能為人分別顯示」(有種從外到內[吸收後內化],
 然後再從內而外的過程)連結?


> > 2. 這經的翻譯,不知道為什麼,沒有統一詞彙,以致於也是看得有點吃力..
> >    想跟同學們、學長們確認一下。(略)
> 差不多是這樣子 不過因為我不是比丘 有些地方還有點難體會呢 :p

  謝謝:)我怕自己粗枝大葉的,整理不清:P

> >  3. 承上,「盡&#149203;其乳」,如果就學長的解釋,在牧牛者的情境是指牛隻,那麼
> >     在比丘的情境,指的應該是「他人的供養」,對吧?可是,若對照《佛說放
> >     牛經》與《增一阿含卷46》,這法指的好像是牧牛者/比丘自己要之節制耶
> 比丘自己節制是沒錯的 (難不成在讀經班我們講了其他的意思??)
> 就是對他人的供養要知節制 

  沒有啦。妳的解釋很清楚:)
  只是個人比較這幾個同經異議的說法後,覺得譯經師所譯出的出發點是有不同的。
  雖然結果看起來是一樣的,可是出發點是有差異。
  我自己想,對於自己的出發點與立場,明明了了,應該也是重要的(雖然從結果是
  看不出來),所以才提出。

> >   1. 世尊對比「出要、遠離、寂滅、等正覺樂、不求之樂、不苦之樂」(世尊為
> >      代表)與「彼彼所」(即,「稱」與「利」;名聞利養)之樂(那提迦尊者、
> >      「食好食已,仰腹而臥,急喘長息」的比丘等為代表)?世尊因為已經得到
> >      前者,所以根本就不會對後者「有味、有求」?
> 這段的意思大致上就是說世尊並不會去求名跟利
> 當然他已經證悟的人 怎麼會想要去求這些呢 :)

  謝謝jeroci再確認。
2009年 5月 7日 4:58:17 星期四
回覆 | 轉寄 | 查分 | 返回

Re: [問題] <<雜阿含卷47,1249-1250經>>
#4
火星的月亮比較圓
※ 引述《belleyyc (烏龜健走^^)》之銘言:

>  有點難與「如所聞。如所受法。不能為人分別顯示」(有種從外到內[吸收後內化],
>  然後再從內而外的過程)連結?
大概是...可以為人顯示(以身作則 為人解說之類 -->猜的)
算是為他人除掉不好的惡習, 去除錯誤觀念吧. 這些都是純猜測 :p

>   只是個人比較這幾個同經異議的說法後,覺得譯經師所譯出的出發點是有不同的。
>   雖然結果看起來是一樣的,可是出發點是有差異。

不曉得 belle 可不可以具體說一下妳覺得出發點有差異在哪?
2009年 5月 7日 23:55:28 星期四
回覆 | 轉寄 | 查分 | 返回

Re: [問題] <<雜阿含卷47,1249-1250經>>
#5
烏龜健走^^
※ 引述《jeroci (火星的月亮比較圓)》之銘言:
> >  有點難與「如所聞。如所受法。不能為人分別顯示」(有種從外到內[吸收後內化],
> >  然後再從內而外的過程)連結?
> 大概是...可以為人顯示(以身作則 為人解說之類 -->猜的)
> 算是為他人除掉不好的惡習, 去除錯誤觀念吧. 這些都是純猜測 :p

 恩,似乎有可能:)
 不過,這又讓我想到另一個問題...
 這十一法有先後嗎?

> >   只是個人比較這幾個同經異議的說法後,覺得譯經師所譯出的出發點是有不同的。
> >   雖然結果看起來是一樣的,可是出發點是有差異。
> 不曉得 belle 可不可以具體說一下妳覺得出發點有差異在哪?

 喔,只是詞彙使用上的差異讓我有這樣的感覺...
 不過,後來又再想了想,其實「自護」與「護他」其實是一體兩面...
 還有,也有可能是我個人過度理解:P
2009年 5月17日 2:52:38 星期日
回覆 | 轉寄 | 查分 | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org