您有新信

 
凡例
#1
Agony
http://cbs.ntu.edu.tw/main/modules/dokuwiki/agama:凡例

"以白話而進行"→""為贅字

"免費的傳播"→應該是"免費傳播"

"嚴謹的進行"→應該是"嚴謹進行"

"匯整"→應該是"整"

"好好的舉一些日常生活上的例子"→應該是"好好舉一些..."

"輕易的了解"→應該是"輕易了解"

"週遭"→應該是"遭"


P.S. 請問文中的"以我為例"是指以為例呀?


--

丁丁是個人才

未未是個天才

甲子是個好年

己巳是個好月
Mon Feb 9 15:56:06 2009
回覆 | 轉寄 | 查分 | 返回

Re: 凡例
#2
邱大剛
※ 引述《AmitaBuddha (Agony)》之銘言:
> http://cbs.ntu.edu.tw/main/modules/dokuwiki/agama:凡例
> "以白話而進行"→""為贅字
> "免費的傳播"→應該是"免費傳播"
> "嚴謹的進行"→應該是"嚴謹進行"
> "匯整"→應該是"整"
> "好好的舉一些日常生活上的例子"→應該是"好好舉一些..."
> "輕易的了解"→應該是"輕易了解"
> "週遭"→應該是"遭"

    謝謝。

> P.S. 請問文中的"以我為例"是指以為例呀?

    以你為例好了? :P

Have a nice day!

--

悠哉賢故友, 抱道樂林泉, 坐到無疑地, 參窮有象天.
胸中消塊壘, 筆底走雲煙, 更笑忘機鳥, 常窺定後禪.
                                    ∼訪古月師•娥嵋道人

☆歡迎光臨:
Mon Feb 9 17:43:34 2009
回覆 | 轉寄 | 查分 | 返回

Re: 凡例
#3
應作如是觀
※ 引述《AmitaBuddha (Agony)》之銘言:
> http://cbs.ntu.edu.tw/main/modules/dokuwiki/agama:凡例
> "以白話而進行"→""為贅字
> "免費的傳播"→應該是"免費傳播"
> "嚴謹的進行"→應該是"嚴謹進行"
> "匯整"→應該是"整"
> "好好的舉一些日常生活上的例子"→應該是"好好舉一些..."
> "輕易的了解"→應該是"輕易了解"
> "週遭"→應該是"遭"
> P.S. 請問文中的"以我為例"是指以為例呀?

我有把AmitaBuddha姊姊寫的拿去查喔,

的:
結構助詞:(1) 置於形容詞後。如:「美麗的風景」、「聰明的小孩」。
     (2) 置於名詞或代名詞後,表示所屬、所有的關係。如:「我的書」、
       「太陽的光」。
     (3)置於修飾片語或子句後。如:「他寄來的信,我昨天收到。」、
      「那賣花的人沒零錢找。」
     (4) 置於副詞後。同「地」。如:「慢慢的走」、「高高的飛」。

地:
結構助詞。用在副詞之後。同「的」。如:「慢慢地吃」、「好好地玩」、
「雨勢漸漸地小了。」 --教育部國語辭典


所以"的"和"地"在這兒是通用的呢 :)
Mon Feb 9 20:41:03 2009
回覆 | 轉寄 | 查分 | 返回

Re: 凡例
#4
David Chiou SUCKS BIG TIME
> ※ 引述《KinNara (應作如是觀)》之銘言:
> 地:
> 結構助詞。用在副詞之後。同「的」。如:「慢慢地吃」、「好好地玩」
> 所以"的"和"地"在這兒是通用的呢 :)

我個人認為還是區分清楚一點比較好,

畢竟這是語言學上積非成是的誤用法。


就好像本來其實是「每下愈況」,

但是因為太多人誤用「每況愈下」了,

所以現在變成「每況愈下」也通用。



不好意思我有文字潔癖。
Mon Feb 9 21:14:33 2009
回覆 | 轉寄 | 查分 | 返回

Re: 凡例
#5
Agony
> ※ 引述《DavidChiou (邱大剛)》之銘言:
> > P.S. 請問文中的"以我為例"是指以為例呀?
>     以你為例好了? :P
( ̄▽ ̄#)﹏

大剛葛格愛說笑...

> Have a nice day!
喔,對啦,我想到...大標題「讀經拾得中的生活中的實例」,

其實可以改成「讀經拾得中的生活實例」,

比較不會那麼拗口。


還有那個..."要將經典與實例結合的例子,散布在各處"是什麼意思呀?
"要將"是不是多出來的兩個字?


--

丁丁是個人才

未未是個天才

甲子是個好年

己巳是個好月
Mon Feb 9 21:30:15 2009
回覆 | 轉寄 | 查分 | 返回

Re: 凡例
#6
sici1
※ 引述《AmitaBuddha (Agony)》之銘言:
> > ※ 引述《KinNara (應作如是觀)》之銘言:
> > 地:
> > 結構助詞。用在副詞之後。同「的」。如:「慢慢地吃」、「好好地玩」
> > 所以"的"和"地"在這兒是通用的呢 :)
> 我個人認為還是區分清楚一點比較好,
> 畢竟這是語言學上積非成是的誤用法。

      我的語言學老師也說是二者通用,KinNara說得對 :)
Wed Feb 11 20:53:27 2009
回覆 | 轉寄 | 查分 | 返回

Re: 凡例
#7
火星的月亮比較圓
※ 引述《AmitaBuddha (TheyGon LeaveYouSomeday)》之銘言:
> >       我的語言學老師也說是二者通用,KinNara說得對 :)
> 因為積非成是了呀 xD

關於語言學....
我想大家應該知道近代的語言學偏向以 "descriptive" 的角度去詮釋語言.
意思就是說, 不是以最原先用法或標準用法來看語言,
是以描述的角度去看, 客觀描述語言被人類使用的情形.

所以說雖然積非成是可能對 AmitaBuddha 來講是不夠正確的用法,
不過以語言學角度來說, 這是正確的喔 :)

這只是以語言學角度來看, 不表示大家不能有自己的偏好 :)
2009年 2月12日 0:59:15 星期四
回覆 | 轉寄 | 查分 | 返回

Re: 凡例
#8
烏龜慢走
※ 引述《jeroci (火星的月亮比較圓)》之銘言:
> > 因為積非成是了呀 xD
> 關於語言學....
> 我想大家應該知道近代的語言學偏向以 "descriptive" 的角度去詮釋語言.
> 意思就是說, 不是以最原先用法或標準用法來看語言,
> 是以描述的角度去看, 客觀描述語言被人類使用的情形.
> 所以說雖然積非成是可能對 AmitaBuddha 來講是不夠正確的用法,
> 不過以語言學角度來說, 這是正確的喔 :)
> 這只是以語言學角度來看, 不表示大家不能有自己的偏好 :)


jeroci好厲害~
(應該說有學起來喔)
我語言學都還給老師了說 :p
2009年 2月12日 5:16:56 星期四
回覆 | 轉寄 | 查分 | 返回

Re: 凡例
#9
菩提子
※ 引述《jeroci (火星的月亮比較圓)》之銘言:
> > 因為積非成是了呀 xD
> 關於語言學....
> 我想大家應該知道近代的語言學偏向以 "descriptive" 的角度去詮釋語言.
> 意思就是說, 不是以最原先用法或標準用法來看語言,
> 是以描述的角度去看, 客觀描述語言被人類使用的情形.
> 所以說雖然積非成是可能對 AmitaBuddha 來講是不夠正確的用法,
> 不過以語言學角度來說, 這是正確的喔 :)
> 這只是以語言學角度來看, 不表示大家不能有自己的偏好 :)

比較新潮的語言學家的確有這種傾向,現在很多語言學家使用
語料庫(就是收集數千或數萬篇的文章,用電腦來輔助觀察語言現象)
做研究,而不再全憑自己的語感在研究語言。所以不再以「積非成是」
的角度來看待語言的「變遷」。

不過,AmitaBuddha 的熱心也值得嘉獎,畢竟像我這種ㄅㄟ ㄅㄟ級的人,
學習速度緩慢,實在經不起語言的快速變遷 XD
                  ^^^^^^ 是禁不起 :P
回覆 | 轉寄 | 查分 | 返回

Re: 凡例
#10
David Chiou SUCKS BIG TIME
> > 意思就是說, 不是以最原先用法或標準用法來看語言,
> > 是以描述的角度去看, 客觀描述語言被人類使用的情形.
> > 不過以語言學角度來說, 這是正確的喔 :)
> > 這只是以語言學角度來看, 不表示大家不能有自己的偏好 :)
> 語料庫(就是收集數千或數萬篇的文章,用電腦來輔助觀察語言現象)
> 做研究,而不再全憑自己的語感在研究語言。所以不再以「積非成是」
> 的角度來看待語言的「變遷」。
> 不過,AmitaBuddha 的熱心也值得嘉獎,畢竟像我這種ㄅㄟ ㄅㄟ級的人,
> 學習速度緩慢,實在經不起語言的快速變遷 XD
>                   ^^^^^^ 是禁不起 :P

不知道為什麼現在很多人的得地不分,不過以我自己來說,

從小學校老師教的用法,我是一輩子也改不過來的 xD




--
獅子吼站 板面介紹:                                         cbs.ntu.edu.tw
大家來讀經板 - 共同深入經藏, 以期智慧如海                      BudaDigest
◆ 修改: 09/03/26 19:02:34 <59.112.133.19> 
Thu Feb 12 20:17:15 2009
回覆 | 轉寄 | 查分 | 返回

Re: 凡例
#11
善護念
※ 引述《KinNara (應作如是觀)》之銘言:
> 我有把AmitaBuddha姊姊寫的拿去查喔,
> 的:
> 結構助詞:(1) 置於形容詞後。如:「美麗的風景」、「聰明的小孩」。
>      (2) 置於名詞或代名詞後,表示所屬、所有的關係。如:「我的書」、
>        「太陽的光」。
>      (3)置於修飾片語或子句後。如:「他寄來的信,我昨天收到。」、
>       「那賣花的人沒零錢找。」
>      (4) 置於副詞後。同「地」。如:「慢慢的走」、「高高的飛」。
> 地:
> 結構助詞。用在副詞之後。同「的」。如:「慢慢地吃」、「好好地玩」、
> 「雨勢漸漸地小了。」 --教育部國語辭典
> 所以"的"和"地"在這兒是通用的呢 :)
    補充一下,
    中國語法本來沒有將"地"放在副詞後的用法,
    是後來西方語言傳進中國,為了配合西方的副詞文法,才開始使用"地"。
    所以我們現在用"的"或"地"都可以。

    早期的文學作品

    例如《紅樓夢》:
    劉姥姥便站起身來,高聲說道:「老劉,老劉,食量大似牛,吃一個老母豬不抬頭。」
    自己卻鼓著腮不語。眾人先是發怔,後來一聽,上上下下都哈哈的大笑起來。
                                                        ~~~~~~~~~~
    徐志摩《再別康橋》:
      輕輕的我走了,
    正如我輕輕的來;
      我輕輕的招手,
    作別西天的雲彩。

    學過英文的徐志摩也用"的",
    可見"地"在他那時代還不流行。


--
            在生命的每一天中認識問題的根源,
                  是最有智慧、也是最有功德的。------佛使比丘
回覆 | 轉寄 | 查分 | 返回

Re: 凡例
#12
David Chiou SUCKS BIG TIME
> ※ 引述《grace (善護念)》之銘言:
>     中國語法本來沒有將"地"放在副詞後的用法,
>     是後來西方語言傳進中國,為了配合西方的副詞文法,才開始使用"地"。
>       輕輕的我走了,
>     正如我輕輕的來;
>     可見"地"在他那時代還不流行。

可見我的國小老師教得多好 xD


這個習慣我應該是改不掉的 LOL


--
獅子吼站 板面介紹:                                         cbs.ntu.edu.tw
佛法求助哇啦啦 - 別害羞, 儘管問喔!                               BudaHelp
◆ 修改: 09/03/26 19:02:47 <59.112.133.19> 
Fri Feb 13 09:45:33 2009
回覆 | 轉寄 | 查分 | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org