[補充]雜阿含卷一題解與註釋(I)
五陰誦第一 本編目係依據印順長老之研究。並整理自「雜阿含經論會編」
===================================================================
<雜阿含、一、一>
本經敘說五蘊之無常、苦、空、非我。
相應部S.22.12-14.Anicca etc.無常等
[本經註釋]
如是我聞 :
諸經經首均有此語。巴利本作Evam me sutam 。印度重視聞持,而以此語做
為信憑,這句話表示此經為結集者親自聽聞。南傳相應部亦均有此語。
住舍衛國 :
住,住viharati巴,乃止住之意。舍衛國,Savatthi巴,乃拘薩羅國之首府
,在今北印度近尼泊爾處。
祇樹給孤獨園 :
Savatthi巴,為佛陀道場之一。此園乃須達多長者向祇陀太子買下土地建成
以供養佛陀者,其內之樹林則為祇陀太子所布施,故合稱祇樹給孤獨須達多
長者樂善好施,經常接濟貧困孤獨之人,故被稱為給孤獨長者園。
色無常 :
rupam aniccam巴,謂『色是無常的』,眼所見之形色,耳所聞之聲音等,
均如流水之來去,隨緣而生滅,無一常住。
受、想、行、識無常 :
Vedana anicca, sanna anicca, sankhara anicca, vinnanam aniccam巴,
受、想、行、識四者和『色』合稱五蘊。各種物質的代名詞叫『色』,領納
此等所接觸之外境叫『受』,對此等色、受之外境所產生的印象叫『想』,
除去『受、想』外的各種心思運作叫『行』,了別色、受、想、行的心叫『識』
生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有 :
Khina jati, vusitam brahmacariyam,katam karaniyam, naparam itthatatyati
pajanati巴,這是佛教中有關解脫的一種說明。
生已盡--Khinabijo,即煩惱業縛已盡,可證阿羅漢果。從過去的煩惱、生死
的束縛中解脫出來,成為真正自在的人。
梵行已立--即脫離愛欲而過著清淨的生活,只有正行、正精進而沒有邪行。所
作已作,即已完成一切義務職守。
不受後有--即現在已得解脫,將來再不受束縛,不再於生死輪迴中流轉,不墮
『死界』得到『正生』。
苦:
乃觀五蘊是苦的。人生有生、老、病、死、求不得、怨憎會、愛別離、五蘊
熾盛等諸苦。參閱相應部S.22.13.Dukkha苦
空:
五蘊因無常,故不實在,亦不虛無,即為空。
非我:
因無常,故苦,而知無常住、唯一、自在、主宰、獨存、實在之我,故非我。
參閱相應部S.22.14:Anatta無我
====================================================================
<雜阿含、一、二>
本經乃敘說正確地觀察五蘊之無常、苦、空、非我,從而可得自在。
相應部S.22.15-17.Yad anicca ◎無常者
====================================================================
<雜阿含、一、三>
本經敘說因昧於五蘊,故不自由,若能正知,即無憂苦。
相應部S.22.24.Parijanam 遍智 or Abhijanam證知,參閱35.27.Parijanana曉了。
====================================================================
<雜阿含、一、四>
本經敘說無知者因不自由而有苦怖。參閱相應部S.35.27.parijanana曉了。
====================================================================
<雜阿含、一、五>
本經敘說無知之束縛。
相應部前半S.22.29.Abhinandanam歡喜,後半22.24.Parijanam遍智or Abhijanam證知
====================================================================
<雜阿含、一、六>
本經和上述諸經一樣敘說無知。參閱相應部S.35.27.Parijanana曉了
=====================================================================
<雜阿含、一、七>
本經敘說有愛著則不得解脫。相應部S.22.29.Abhinandanam歡喜
[本經註釋]
無常……喜樂(經末偈):
此即『溫拖南頌』,古代集經之結頌,又作攝頌。據『分別功德論』載:『撰三藏
訖,錄十經為一偈,所以爾者,為將來誦習者,懼其忘誤,見名憶本,思惟自寤。』
即錄無常等十經為一偈。
=====================================================================
<雜阿含、一、八>
本經述說觀察三世諸法之無常。
相應部S.22.9-11.Atitanagatapaccuppanna過去•未來•現在,參閱35. 173-
178. Atitena◎依過去的
[本經註釋]
聖弟子!如是觀者,不顧過去色:
『聖弟子』,Ariyasavako巴,又名聖聲聞,即真正聞佛聲教的人。『不顧過去色』,
Atitasmim rupasmim anapekho hoti巴,即不顧念過去色境。
於現在色厭、離欲、正向滅盡 :
Paccuppannassa rupassa nibbidaya viragaya nirodhaya patipannohoti巴,向
於現在色的厭離、離欲、滅盡。
苦,正觀三世諸法之苦 :
參閱相應部S.22.10. Atitanagatapaccuppanna過去、未來、現在
空,正觀諸法之空 :
巴利本此處沒有『空』字,在比較南北傳藏經時值得注意。
非我,正觀三世諸法之無我 :
參閱相應部S.22.11. Atitanagatapaccuppanna過去、未來、現在
=====================================================================
<雜阿含、一、九>
本經乃敘說於五蘊能正觀則能厭離。
本經和第二經可對照參考。相應部S.22.15. Yad anicca◎無常者,參閱S.35.182-
183. Yad anicca◎無常者, 35.186.Bahira外
[本經註釋]
如是觀者,名真實正觀,Evam etam yathabhutam sammappannaya datthabbam巴,
如實地以正慧觀照色之無常。能如是照見前法,則能獲得真實智,故稱『真實正觀』
。又作『如實觀』。
=====================================================================
<雜阿含、一、十>
本經敘說正觀者之解脫自在。
本經可和第二、第九經相互參考。相應部S.22.16-17. Yad anicca◎無常者
=====================================================================
<雜阿含、一、十一>
本經敘說觀因、緣和因緣生法都是無常。相應部S.22.18. Hetu 因
[本經註釋]
若因、若緣生諸色者,彼亦無常 :
Yo pi hetu yo pi paccayo rupassa uppadaya so pi anicco巴,『因』是直接促
成果的要素,『緣』是其他一切間接的條作。
無常因、無常緣所生諸色,云何有常?:
因緣既是無常,則所生之果法色、受等亦不應常住。
『解脫知見』:
與本卷第九經之『解脫者真實智生』同義,是聖者的五分法身之一。
五分法身是:戒、定、慧、解脫、解脫知見,此五種是指聖者所得的功德而言。
=====================================================================
<雜阿含、一、十二>
本經經意同第十一經。
相應部S.22.19-20. Hetu 因。本經可和第二、第九、第十經對照參閱。
=====================================================================
<雜阿含、一、十三>
本經敘說於五蘊知何是患、何應離,則能自證道果。相應部S.22.28.Assada味
[本經註釋]
味:
貪著而享樂,亦名味著。
染:
污染、雜染。煩惱之異名,作動詞用時,稱染著,則執著。
若眾生於色不味者,則不染於色 :
巴No cedam bhikkhave rupassa assado abhavissa na yidam satta rupasmim
sarajjeyyam,意為『比丘們!若無有對色之愛味,則無有諸眾生於色可能貪著。』
患 :
adinavo巴,禍患之意。
出離 :
nissaranam巴,意為從流轉中脫離而得自在。
於此五受陰 :
pancanam upadanakkhandhanam巴,於此五取蘊,指於色、受、想、行、識等五取蘊。
如實知 :
yathabhutam巴,如實地〈知〉,正確了知事物實相之意。
阿耨多羅三藐三菩提 :
anuttara sammasambodhi巴,譯為無上正等正覺,即最高的佛果,乃無限的、完全
的、正確的覺悟。
諸天、若魔、若梵、沙門、婆羅門、天、人眾中,自證得脫 :
巴利本作Sadevaka loka samaraka sabrahmaka sassamanabrahmanipaja sadevamanussa
nissata已經由共天的、共魔的、共梵天的世界,由沙門、婆羅門、天、人眾中出離。
=====================================================================
<雜阿含、一、十四>
本經和第十三經相同,敘說貪著之後患。相應部S.22.26-27. Assada味
[本經註釋]
於色味有求有行 :
Rupassa assadapariyesanam-acarim巴,對於色味進行遍求。
隨順覺 :
ajjihagamam巴,已到達、已體驗之意。
=====================================================================
<雜阿含、一、十五>
本經敘說結五蘊者即有束縛,若精進不放逸則得解脫。
相應部S.22.36. Bhikkhu 比丘,參閱22.63-65. Upadiyamana etc.取等
[本經註釋]
異比丘 :
annataro bhikkhu巴,『一比丘』之意。
獨一靜處 :
eko vupakattho巴,獨自在遠離人居的地方。
不放逸 :
appamatto巴,不怠惰之意。
善男子 :
kulaputta巴,指信佛之在家男子。又作族姓子,佛世一般指上流之婆羅門種及剎
帝利種子弟謂『族姓子』。但是佛陀對信佛之男子均稱族姓子,不管其出身門第。
信家、非家、出家 :
agarasma anagariyam pabbajjanti巴,已正信佛教,由俗家而現在出家處於非家。
為究竟無上梵行 :
anuttaram brahmacariya pariyosanam巴,為成就無上淨行,處處過著清淨無染的
生活。
現法作證 :
ditthe va dhamme sayam abbinna sacchikatva巴,當於現見法現實生活中由自己
以通智作證我生已盡……。
若隨使使者,即隨使死 :
Upadiyamano baddho marassa巴,正在執取時,已被魔所縛。隨使使,第一個『使』
為名詞,指執著等煩惱。第二個『使』字為動詞,役使身心之意。
知己,世尊!知已,善逝!:
Annatam Bhagava annatam Sugata巴,已了解世尊的話語。世尊、善逝,皆是佛陀
十號之一。為世出世間之最尊貴,故稱世尊。善逝,又譯好去,如實去彼岸,不再
退沒生死海中。
羅漢 :
araham巴,具云阿羅漢。一譯殺賊,殺煩惱賊之意;二譯應供,當受人天供養之意;
三譯不生,永入涅槃不再受生死果報之意。為小乘之最高果位。
心得解脫:
即思想圓融無礙,整個現實生活不受束縛之意。
=====================================================================
<雜阿含、一、十六>
本經敘說有結使者會增加輪迴流轉的次數。相應部S.22.35.Bhikkhu 比丘
[本經註釋]
所問如上:
指該比丘所問和前經中相同。以下諸經同。
差別者:
指本經與前經不同之處。
則增諸數 :
tena sankham gacchati巴,巴利文直譯為『由此行至可數』,意與『增加輪迴流
轉之數』同。
=====================================================================
<雜阿含、一、十七>
本經敘說如何體認五蘊沒有實我、我所。相應部S.22.68. Anatta無我
[本經註釋]
偏袒右肩:
將袈裟披在左肩上,袒露出右肩叫偏袒右肩。如此穿著便於工作,故偏袒右肩為表
示期待長輩下命服事,亦為侍奉長者之禮儀。
合常:
表示恭敬,一心服從。
非汝所應之法 :
yam na-tumhakam巴,不是你們的;指色、受、想、行、識不是我們所有的。但是
諸凡夫都認為五蘊是我們的。
以義饒益:
因斷非法非義,故於正義增長。
長夜安樂:
除去無明長夜之不安,故安樂。
=====================================================================
<雜阿含、一、十八>
本經敘說五蘊非我、非我所應,亦非餘人所應,宜速斷除五取蘊。
相應部S.22.69. Anattaniya 非自所應
=====================================================================
<雜阿含、一、十九>
本經敘說五蘊是貪染所依住的,應速斷除五蘊之貪染。
相應部S.22.70.Rajaniyasanthitam所染止住
[本經註釋]
『色是結所繫法』 :
巴利本作rupam kho rajaniyasanthitam,色將是貪染之所依住的。
=====================================================================
<雜阿含、一、二十>
本經云『深經亦如是說』,表示有一部經名為『深經』,和前經有相同說法。
=====================================================================
<雜阿含、一、二十一>
本經敘說於五蘊應不動搖。相應部S.22.64. Mannamana思
[本經註釋]
動搖時,則為魔所縛;若不動者,則解脫波旬 :
Upadiyamano baddho Marassa anupadiyamano mutto papimato巴,正在執取五蘊
時,已為魔所縛;不執取五蘊時,已從波旬解脫。Mara巴,魔羅,意為殺者。波旬
papiyas、papiyan梵、papimant巴,又作波掾、波卑夜、波卑面,意為殺者或惡者
,北傳中稱其為欲界第六天魔王,經常企圖撓亂佛及諸弟子。玄應音義八:『言波
旬者,訛也。正言波卑夜,是其名也,此云惡者,常有惡意,成就惡法,成就惡慧
,故名波旬。』慧琳一切經音義卷十:『旬字本從目,音縣,誤書從日為旬。今驗
梵本無巡音,蓋書寫誤耳,傳誤已久。』
=====================================================================
<雜阿含、一、二十二>
本經敘說佛陀回答劫波所問關於心善解脫一事。相應部S.22.124-125. Kappo 劫波
[本經註釋]
劫波 :
Kappo巴,比丘名。
頭面禮足:
頭面低垂,頂到佛足,表示最恭敬之意。
色:
指所有色,包括三世、內外、粗細、好醜、遠近之色。
色愛即除:
色愛是隨物質產生的愛欲,若能覺知色是無常,就能斷除愛執結縛而得自在。
識愛:
指心內存在的我執、愛著。
=====================================================================
<雜阿含、一、二十三>
本經是佛陀和羅睺羅就有關內外一切無我無慢使繫著的問答。
相應部S.22.91. Rahulo羅睺羅
[本經註釋]
王舍城迦蘭陀竹園 :
Rajagaha Veluvana Kalandaka巴,為摩竭陀國都城之一林園,但巴利本記載本經
係在舍衛國祇樹給孤獨園說出。
羅睺羅 :
Rahula巴,亦稱羅云、羅吼羅,為佛陀之嫡子,出家而為其弟子,在弟子中為不毀
禁戒、誦讀不懈比丘。十大弟子中為密行第一。
云何知、云何見 :
Katham jananto katham passanto巴,問『知』之方法與『見』之方法。
我此識身及外境界一切相 :
imasmin ca Savinnanake kaye bahiddha ca sabbanimittesu巴,於此『有識的
身』及於『外境一切諸相』,亦就是主觀及客觀之一切存在。
能令無有我、我所見、我慢使繫著 :
ahamkara-mamamkara mananusaya na honti巴,有我,即以識身為實在、常住、獨
一、主宰;我所見,即見外境一切相為我所有;我慢使,那恃我而自貢高慢他,此
慢惑能驅使人之身心,令入生死。參照雜阿含第四十七經:『聖弟子!住無我想,
心離我慢,順得涅槃。』本句大意即在問以如何的『知』、『見』得以不受束縛、
驅使。
非我、不異我、不相在 :
N'etam mama n'eso'ham asmi na m'eso atta巴,即無我、無我所,五蘊不在我
中,我不在五蘊中。
如是平等慧正觀 :
Evam etam yathabhutam sammappannaya passati巴,即以如上句所述那樣如實地
以正慧做觀照。
斷愛欲:
斷除對物質的、精神的迷戀及執著。
諸結:
即束縛身、心的諸煩惱。
『無間等』 :
巴利本作abhisamaya現觀,指正斷煩惱,不被惑業之所間隔。
苦邊:
指地獄、畜牲等諸道等充滿死苦的境界,又稱一切生死際。究竟苦邊,即為完全解
脫。
=====================================================================
<雜阿含、一、二十四>
本經和第二十二經大意相同,但和巴利本同經內容不同。
相應部S.22.92. Rahulo 羅睺羅
[本經註釋]
『比丘……繫著』,所問大意和前經相同,但是主客有異。
法主:
尊稱世尊為大師,為法主。
『超越疑心,遠離諸相,寂靜解脫』 :
巴利本作Vidhasamatikkantam santam suvimuttam ti即遠離憍慢,歸於寂靜而得
善解脫。疑心,是猶豫不定之心。諸相,是以偏執而生出的我、我所諸相。
=====================================================================
<雜阿含、一、二十五>
多聞bahussutattam巴,一般是指博學多智而多聞持經法之意。
但是本經敘說能由於聞持經法而於五蘊之執著產生厭離才是多聞。
[本經註釋]
若聞色是生厭、離欲、滅盡 :
Rupassa cenibbidaya viragaya nirodhaya dhammam巴,〈若〉於色〈聞是〉生
厭、離欲、滅盡法。
=====================================================================
<雜阿含、一、二十六>
本經說明若人能於五蘊說『生厭、離欲、滅盡、寂靜』法,則得被稱為『法師』
Dhammakathiko巴。
相應部S.22.115-116.Kathika 說法者
=====================================================================
<雜阿含、一、二十七>
本經敘說觀五蘊苦、無常,而趨向厭離、離欲、滅盡,才是向法順法。
相應部S.22.39-42. Anudhamma隨法
[本經註釋]
於色向厭、離欲、滅盡,是名法次法向〈比丘〉:
Rupassa cenibbidaya viragaya nirodhaya patipanno hoti
Dhammanudhammapatipanno bhikkhu巴
=====================================================================
<雜阿含、一、二十八>
本經敘說於五蘊厭離、離欲、滅盡,則稱『見法涅槃』,即在現實生活得正生、解
脫者。
參閱相應部S.22.115-116. Kathika 說法者,35.154. Kathika 說法者
[本經註釋]
於色生厭、離欲、滅盡,不起諸漏,心正解脫 :
是名『比丘見法涅槃』Rupassa cenibbida viraga nirodha anupada vimutto
hoti Ditthadhamme nibbanappatto巴
=====================================================================
<雜阿含、一、二十九>
本經敘說三蜜離提比丘問『說法師』的意義。參閱相應部S.22.115. Kathika 說法者
[本經註釋]
蜜 :
宋、元、明三本均作『密』。
說法師 :
dhammakathika巴。
=====================================================================
<雜阿含、一、三十>
本經敘說五陰之無常、變易、不安穩。相應部S.22.49. Sona 輸屢那
[本經註釋]
舍利弗:
為釋尊會中上首,十大弟子之一,以智慧第一而聞名。本經為舍利弗與輸屢那之問
答,但在巴利本中則為世尊與輸屢那。
輸屢那 :
Sona巴,長者子,善彈琴,即二十億耳比丘。
『若諸沙門、婆羅門於無常色、變易、不安隱色言我勝、我等、我劣。何故沙門、
婆羅門作如是想,而不見真實?』 :
巴利本作Ye keci sona samana va brahmana va aniccena rupena dukkhena
viparinamadhammena seyyo'ham asmiti samanupassanti/sadiso 'ham asmiti
va samanupassanti/Hino 'ham asmiti samanupassanti/kim annatha yathabhutassa
adassana/若沙門、婆羅門以無常、苦、變易色而見有《我勝、我等、我劣》,則豈
異於不見如實?
=====================================================================
<雜阿含、一、三十一>
本經敘說若對五蘊及其集、滅、滅道跡能實知,則能得解脫。
相應部S.22.50.Sona 輸屢那
[本經註釋]
舍利弗,在巴利本中作世尊。
色集 : rupa-samudaya巴。
色滅 : rupa-nirodha巴。
色滅道跡 : rupa-nirodha-gaminim patipadam巴
『當知此沙門、婆羅門不堪斷色…故,不堪能斷識。』 :
巴利本作Na te samana va brahmana va samanesu va samanasammata
brahmanesu va brahmanasammata na ca pana te ayasmanto samannattham va
brahmannattham va dittheva dhamme sayam abhinna sacchikatva upasampajja
viharanti彼等沙門或婆羅門,於沙門不具沙門資格,於婆羅門不具婆羅門資格;
又彼等長老於現法中,自己不能以通智證得並具足沙門義或婆羅門義而安住。
=====================================================================
<雜阿含、一、三十二>
本經敘說於色、色集、色滅、色味、色患、色離乃至識味、識患、識離如實知之自在。
=====================================================================