看板: BudaTech ◎ 佛典電子化討論    板主: HeavenChow
閱讀文章: 第 1271/2032 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回
發信人: DavidChiou.bbs@cbs.ntu.edu.tw (Post Gateway), 信區: BudaTech
標  題: Re: 想到一個 web 化工具的流程
發信站: 由 獅子吼站 收信 (Mon May  4 13:56:38 1998)

以下是 Open98 的來信,提供給各位大德參考:

寄件人: open98@Lion (光音天)
標  題: Re: 想到一個 web 化工具的流程
發信站: 獅子吼站 (Sun May  3 13:56:57 1998)

==> 於 邱大剛 (DavidChiou@Lion) 文中述及:
:     剛剛想到其實可做個工具(要做的話很快就能做出來,可惜我
: 在忙工作,趕工中,又有課業,所以沒時間..):
: 須要原料:
:     具有 ndx.ref 的經典系列目錄, 加上一片大辭典的 CD.
: 程式要求輸入:
:     1. 經典系列原始 txt 檔目錄
:     2. 大辭典 cd 目錄
:     3. 大辭典線上版(cgi)URL
:     4. 製造出的 HTML 檔擺設目錄
: 然後就自動:
: 1. 將所有經文中在大辭典中有 mapping 的部分,都用
:    <a href>標記起來, 轉成 HTML 檔案, 指到大辭典 cgi 位址。
:    (大辭典的 CD 只是用來判斷哪些詞在大辭典中有解釋。)
:    若要減低大辭典 web site 的 system load, 則也可由此程式
:    自動產生對映的 HTML 頁面。(就不必跑去用 cgi 了,只不過
:    會佔掉本地端的硬碟空間。)

大辭典CD和網路版的缺字處理方法不同,
彼此是不相容的,所以有缺字的名相要注意一下。

: 2. 將各目錄的 ndx.ref 製作成 HTML 的頁面。
:     這樣子的話, 很快就能做出 HTML 化的經典系列了。
:     不過只是隨便想到而已,以後等佛典電子化到一階段後,
: 應該就會有人來實作這個了 :) (其實以前 WWW 版的就是用
: 類似的原理,我把他用湊的寫出來的。現在我的 perl 蠻熟了,
: 所以知道更快製作出來的方法。再加上大辭典的 url 而已。)
:     如此一來,將來只要有一份「經典系列」原稿,就可以
: 變出 fgread98 版以及 HTML 版的輸出了。
: ... 隨便寫寫, 僅供逍遣 ... :)

原始文件(經文)最好有一定程度的 tagging,
至於要不要遵照 SGML 就看個人喜好,
SGML 的優點是工具現成,但缺點是比較複雜,
自創標記語言的優缺點則正好相反。

btw, 我的account 好像沒有 POST ARTICLE 的權力。

lyyen.
--
=====================================
 Abhasvara, OPEN 98 小組
 佛典數位化永久義工
 Email:lyyen@ms1.hinet.net
=====================================
Ξ Origin: 獅子吼站 <cbs.ntu.edu.tw> [FROM: cbs.ntu.edu.tw]

閱讀文章: 第 1271/2032 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org