看板: BudaTech ◎ 佛典電子化討論    板主: HeavenChow
閱讀文章: 第 268/2032 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回
發信人: b83050@ccstudent.ee.ntu.edu.tw (Post Gateway), 信區: BudaTech
標  題: Re: 組字法
發信站: 由 獅子吼站 收信 (Thu Nov 14 10:34:22 1996)


以下是單教授的回信:
---------- Forwarded message ----------
Date: Thu, 14 Nov 1996 17:51:48 +0800
From: Shann Wei-Chang <shann@math.ncu.edu.tw>

回寶原的信.

> 一個有結構性的組字法是有必要的,當你編輯大量的佛典資料,總不能還在左
> 邊是什麼、右邊是什麼。當你碰多了,你就知道有太多電腦缺字不是你用一般
> 文字可以描述清楚的。而且一個有結構性的組字法,才可方便你對資料內容的
> 管理。

我的認知經驗與行為可能是不太對, 我總是不能體會組字法的妙用.  比如說,
爽, 是上面一個點橫頭, 加四個叉叉, 再加一個人字, 還是一個大字, 左右各加四
個叉叉呢?  而爽這個字是要左右拆, 還是上下拆, 還是裡外拆呢?  還有比如由字,
應該是上下拆成一個直豎加上一個田字吧.  但是我就是無法釋懷, 中國字本非如此,
一個由字應該拆成一個曰字加一個豎才對嘛.  但是一個曰加一豎又不夠精確, 因為
你無法說明這一豎有多長, 造成的字是由呢, 還是申呢, 還是甲呢?

但是我同意中研院謝教授說的, 組字法可以解決大部分的問題 (95%?). 
只是我的數學訓練使得我感到很不自在.  但是, 我又提不出更完備的意見,
所以, 看來, 即將要接受這種組字的做法了.

但是我不認為省掉組字符號的簡化部件式可以拿來代表中國字.  週一我當面
問他這個問題, 他說那種混淆的情形很少.  當時我想不出例子, 後來想到
很多組.  例如君羊, 如果去掉了組字符號, 電腦如何知道是左君右羊的群
字, 還是上君下羊的另一個群字?  同理還有口貝, 山夆這些例子.  所以,
我想, 組字符號和字根 (或部件) 是必須完整的寫出來的.  但是, 組字
運算卻沒有結合律, 也就是說 a*(b*c) 未必等於 (a*b)*c.  因此又必須嚴格
寫下括號.  如果討厭看到括號, 或是必須沒有括號, 那就必須為每個組字運算
符號定義其優先律 (precedence), 或是把組字運算符號定義成後運算表達式
(postfix expression).  例如 a+((b*c)-d)  改寫成 abc*d-+.  但是這又太
技術了, 電腦內部可以這樣處理, 對一般使用者, 可不能這麼幹.

> 最近看了幾封信,有個感慨:雖然我們是以電腦科技在做事,但不要忘了我們
> 是在做一項文化的工作,是我們以科技不斷創新的能力去保存、重現、發揮文
> 化內容,而不是將文化內容削足適履的來配合我們不求進步的科技。

這是我們常常會忘掉的, 的確, 要常常提醒自己, 什麼是目的, 什麼是手段.
(三年前我在 CCNET-L 上寫過幾乎完全一樣的話, 當時是和一位旅英的華人
學者辯論.  寶原果然有默契 8-)

-Shann

閱讀文章: 第 268/2032 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org