看板: BudaTech ◎ 佛典電子化討論    板主: HeavenChow
閱讀文章: 第 1570/2032 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回
發信人: "maha" <maha@tpts1.seed.net.tw>, 信區: BudaTech
標  題: RE: 請教關於大藏經的問題∼∼
發信站: National Sun-Yet-San University (Sat Jul  1 02:21:20 2000)
轉信站: Lion!nsysu-news!not-for-mail
來  源: mlist.iyard.org

在過去,中國向印度取經,而日本、韓國則向中國取經。我想,面對佛法
,可能以前的人只想到佛法的好處,不那麼在意民族自尊吧 :-)

我相信南懷瑾先生說的「目前對於佛教文化及經典的保存最為完整的應在
中國」,只是從苦難的中國,到現在沒有宗教自由的中國,再多的寶貝恐
怕都還是深埋地底或佈滿灰塵的「存而不用」。相對的,近代由於日本及
其它各國學者的努力,佛教的學術研究得以顯揚於國際,並且對於漢文佛
典的搜集及積極編修有莫大貢獻。

目前 CBETA從事漢文大藏經電子化,它的著眼點在於學術研究,所以日本
新修大正藏是一個絕佳的目標(誰叫它是現在的「國際學術標準」呢)。
正如Jester大德在另函所說的:「不久之後,若 CBETA陸續的完成卍字續
藏等等的輸校,將儼然形成一個 CBETA的電子藏經,以後的藏經將會有所
轉型吧。」也可以說,就長遠發展,大正藏的電子化只是一個起點,CBETA
將會站在大正藏、卍字續藏的基礎上,整合歷代漢文藏經版本。哪一天,
要是您在使用 CBETA電子經文時,發現:「這一段文字,A藏的用字是這
樣,而它在B藏或C藏的用字是怎樣。又,這一段文字,除了有A藏出處
,也告訴你它在B藏或C藏的某冊某頁某欄某行。」這,不是做夢,而是
極有可能的遠景。

maha 07/01/2000

> -----Original Message-----
> From: buda_tech-admin@mlist.iyard.org
> [mailto:buda_tech-admin@mlist.iyard.org]On Behalf Of 咦∼~^Q^~、
> Sent: Friday, June 30, 2000 3:10 PM
> To: buda_tech@mlist.iyard.org
> Subject: 請教關於大藏經的問題∼∼
>
> 過去在看南懷瑾的書時他有提到,歐美國家在二次世界大戰前(??不是記得
> 很清楚)曾鼓吹對於佛教的研究應以印度及梵文為主,當時日本也曾同聲一
> 氣的附和鼓動,但南懷瑾有提到目前對於佛教文化及經典的保存最為完整的
> 應在中國,而印度的佛教早已消失,且現今印度文亦與古梵文不同,而佛教的
> 經典及各宗派過去自印度傳於中土者也在中國流傳與保存,但我在CBETA網
> 站上看到關於大藏經的介紹中有段文字「我國歷代所刻的大藏,只有龍藏
> 版片尚存,餘都毀失;至于大藏的印本,除明之南北藏嘉興藏與清之龍藏
> 外,也都不全,即此僅存的印本也很少見了;而民國三十多年來,還沒有
> 一部新修的大藏經,冷落至此,何以對先人?自龍藏刊布後,百衲藏不過
> 是各處流通本的大雜會,頻伽藏只是依弘教藏而刪去校勘記的,此外僅做
> 了點影印現成的工作,如影印卍字續藏和磧砂藏。」目前CBETA用的好像
> 也是日本的大藏經版本,我心中的疑問是,難道佛教龐大的經律論諸多典籍,
> 於今日中國反而失傳,而中國反必須回頭去日本取經嗎??





閱讀文章: 第 1570/2032 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org