雜阿含經》第587經

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子而說偈言:

「天女眾圍遶,  如毘舍脂眾,
 癡惑叢林中,  何由而得出?」

爾時,世尊說偈答言:

正直平等道,  離恐怖之方
 乘寂默之車,  法想為密覆
 慚愧為長,  正念為羈絡
 智慧善御士,  正見為前導
 如是之妙乘,  男女之所乘,
 出生死叢林,  逮得安樂處。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

「毘舍脂」,巴利本作 Pisāca。

「癡惑」,巴利本作 Vanan tam mohanaṃ。

「離恐怖之方」,巴利本作 Abhayā nāma sā disā。

「法想」,巴利本作 Dhammacakka。

「長縻」,巴利本作 Alālamba。

「羈絡」,巴利本作 Parivāraṇa。

「士」,聖本作「土」。

[註解]

毘舍脂:食人精氣或血肉的鬼。又譯為「毘舍遮」、「毘舍闍」,義譯為「惡鬼」、「食人鬼」。

正直平等道,離恐怖之方:正直、平等的道路,是離恐怖(叢林)的方法。

法想為密覆:以思惟佛法作為防護。相當的《別譯雜阿含經》經文作「能覆善覺觀」,相當的南傳經文作「被法輪連結」。

縻:牽引牛的繩子。讀音同「迷」。

羈絡:套住馬口的嘴套。

智慧善御士,正見為前導:以智慧作為好的駕駛人,以正見(正確的見解)作為前方的引導。

妙乘:美妙的載具。

[對應經典]

[讀經拾得]

根據南傳註釋書的說法,這位天神前世是一位過度精進而常不吃、不睡的比丘,因此導致風病而過世,往生忉利天。他一出生在忉利天,就被一群天女所圍繞,天女們引誘他一起玩樂。因為這個轉換太快了,他將天女們視為引誘他的惡鬼,而跑去向佛陀求助。

回到《雜阿含經》