雜阿含經》 卷16 第441經

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

爾時,世尊手捉團土,大如梨果,告諸比丘:「云何?比丘!我手中此團土為多?大雪山中土石為多?」

諸比丘白佛言:「世尊手中團土少少耳,彼雪山王,其土石甚多,百千億那由他,乃至算數譬類不得為比。」

佛告諸比丘:「如我所捉團土。如是,眾生於苦聖諦如實知,於苦集聖諦、苦滅聖諦、苦滅道跡聖諦如實知者,亦復如是。如大雪山王土石者。如是,眾生於苦聖諦不如實知,於苦集聖諦、苦滅聖諦、苦滅道跡聖諦不如實知者,亦復如是。是故,比丘!於四聖諦未無間等者,當勤方便,起增上欲,學無間等。」

佛說是經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

如雪山王,如是尼民陀羅山、毘那多迦山、馬耳山、善見山、佉提羅迦山、伊沙陀羅山、由揵陀羅山須彌山王,及大地土石,亦復如是。

如梨果,如是阿摩勒迦果跋陀羅果迦羅迦果、豆果,乃至蒜子譬,亦復如是。

[註解]

那由他:數目字,十的二十八次方,比喻相當大的數目。

尼民陀羅山、毘那多迦山、馬耳山、善見山、佉提羅迦山、伊沙陀羅山、由揵陀羅山:這七座是佛經所載此世界在須彌山和鐵圍山之間的七座高山。

餘甘子,照片由grace提供

阿摩勒迦果:「阿摩勒迦」是音譯,即「餘甘子」,蒴果呈核果狀,圓球形,直徑約1.5公分,可以生食,味酸、微澀苦而甘香,食用先苦後甘,口中尚餘甘味,可生津止渴,也可藥用。又譯為「阿摩勒」、「菴羅摩羅」、「菴摩羅」、「訶梨勒」。

跋陀羅果:義譯為「賢果」。

迦羅迦果:義譯為「黑果」。

[對應經典]

 

[進階辨正]

回到《雜阿含經》卷16

回到《雜阿含經》