如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
有尊者那迦達多在拘薩羅人間,住一林中,有在家、出家常相親近。
時,彼林中住止ⓐ天神作是念:「此非比丘法,住於林中,與諸在家ⓑ、出家周旋親數①,我今當往方便發悟。」而說偈言ⓒ:
「比丘旦早出, 迫暮而還林,
道俗相習近, 苦樂必同安。
恐起家放逸②, 而隨魔自在。」
時,那迦達多比丘為彼天神如是、如是開覺已。如是、如是專精思惟,斷諸煩惱,得阿羅漢。
[校勘]
ⓐ 「住止」,大正藏原為「止住」,今依據宋、元、明、聖四本改作「住止」。
ⓑ 「家」,明本作「人」。
ⓒ 明本無「偈言」二字。
[註解]
① 親數:親近。
② 恐起家放逸:恐生起世俗居家放逸的念頭。
[對應經典]
[讀經拾得]
- 僧、俗常常親近交遊,世尊並不讚嘆
僧、俗之間常常親近交遊,對照到《雜阿含經》卷43第1174經,這就是「人取」,也是《雜阿含經》卷20第551經的「習近相讚嘆」。這是阻礙涅槃的因素之一,所以世尊並不贊成,而要比丘們小心遠離,而「獨一靜處,專精思惟」。