雜阿含經》第1086經

如是我聞:

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園

爾時,世尊夜起經行,至於後夜,洗足入室,斂身正坐,專心繫念。

時,魔波旬作是念:「今沙門瞿曇於王舍城迦蘭陀竹園,夜起經行,於後夜時,洗足入室,正身端坐,繫念禪思。我今當往,為作嬈亂。」即化作年少,住於佛前,而說偈言:

「我心於空中,  執長繩下,
 正欲縛沙門,  不令汝得脫。」

爾時,世尊作是念:「惡魔波旬欲作嬈亂。」即說偈言:

「我說於世間,  五欲意第六,
 於彼永已離,  一切苦已斷。
 我已離彼欲,  心意識亦然
 波旬我知汝,  速於此滅去。」

時,魔波旬作是念:「沙門已知我心。」慚愧憂慼,即沒不現。

[校勘]

「羂」,宋本作「衒」。

「正」,大正藏原為「政」,今依據宋、元、明三本改作「正」。

「然」,大正藏原為「滅」,今依據宋、元、明三本改作「然」。

[註解]

斂身正坐:收斂身體而端正地坐著。

嬈亂:擾亂。

羂:捕捉鳥獸的網。讀音同「倦」。相當的《別譯雜阿含經》經文作「羅網」,相當的南傳經文作「陷阱」。

[對應經典]

 

回到《雜阿含經》