中阿含經》 卷29 第118經 大品龍象經

我聞如是:

一時,佛遊舍衛國,在東園鹿子母堂

爾時,世尊則於晡時從宴坐起,堂上來下,告曰:「烏陀夷!共汝往至東河澡浴。」

尊者烏陀夷白曰:「唯然。」

於是,世尊將尊者烏陀夷往至東河,脫衣岸上,便入水浴,浴已還出,拭體著衣。

爾時,波斯匿王有龍象,名曰念,作一切妓樂,歷渡東河。眾人見已,便作是說:「是龍中龍,為大龍王,為是誰耶?」

尊者烏陀夷叉手向佛,白曰:「世尊!象受大身,眾人見已,便作是說:『是龍中龍,為大龍王,為是誰耶[*]?』」

世尊告曰:「如是。烏陀夷!如是。烏陀夷!象受大身,眾人見已,便作是說:『是龍中龍,為大龍王,為是誰耶[*]?』烏陀夷!馬、駱駝、牛、驢、胸行、人、樹,生大形,烏陀夷!眾人見已,便作是說:『是龍中龍,為大龍王,為是誰耶[*]?』烏陀夷!若有世間,天及魔、梵、沙門、梵志,從人至天,不以身、口、意害者,我說彼是龍。烏陀夷!如來於世間,天及魔、梵、沙門、梵志,從人至天,不以身、口、意害,是故我名龍。」

於是,尊者烏陀夷叉手向佛,白曰:「世尊!唯願世尊加我威力,善逝加我威力,令我在佛前,以龍相應頌頌讚世尊。」

世尊告曰:「隨汝所欲。」

於是,尊者烏陀夷在於佛前,以龍相應頌讚世尊曰:

「正覺生人間,  自御得正定,
 修習行梵跡,  息意能自樂。
 人之所敬重,  超越一切法,
 亦為天所敬,  無著至真人。
 越度一切結,  於林離林去
 捨欲樂無欲,  如石出真金。
 普聞正盡覺,  如日昇虛空,
 一切龍中高,  如眾山有嶽。
 稱說名大龍,  而無所傷害,
 一切龍中龍,  真諦無上龍。
 溫潤無有害,  此二是龍足,
 苦行及梵行,  是謂龍所行。
 大龍信為手,  二功德為牙,
 念項智慧頭,  思惟分別法。
 受持諸法腹,  樂遠離雙臂,
 住善息出入,  內心至善定。
 龍行止俱定,  坐定臥亦定,
 龍一切時定,  是謂龍常法。
 無穢家受食,  有穢則不受,
 得惡不淨食,  捨之如師子。
 所得供養者,  為他慈愍受,
 龍食他信施,  存命無所著。
 斷除大小結,  解脫一切縛,
 隨彼所遊行,  心無有繫著。
 猶如白蓮花,  水生水長養,
 泥水不能著,  妙音愛樂色。
 如是最上覺,  世生行世間,
 不為欲所染,  如華水不著。
 猶如然火熾,  不益薪則止,
 無薪火不傳,  此火謂之滅。
 慧者說此喻,  欲令解其義,
 是龍之所知,  龍中龍所說。
 遠離淫欲恚,  斷癡得無漏,
 龍捨離其身,  此龍謂之滅。」

佛說如是。尊者烏陀夷聞佛所說,歡喜奉行。

龍象經第二竟(七百三十字)

[校勘]

明本無「中阿含」三字。

明本無「第三念誦」四字。

「東園鹿子母堂」,巴利本作 Pubbārāma Migāramātu-pāsāda。

「宴」,知恩院本作「燕」。

「波斯匿」,巴利本作 Pasenadi。

「念」,巴利本作 Seta。

「渡」,大正藏原為「度」,今依據宋、元、明三本改作「渡」。

「耶」,知恩院本作「邪」。[*]

「烏陀夷」,巴利本作 Udāyī。

宋、元、明三本無「烏陀夷」三字。

知恩院本無「頌」字。

「超越」,大正藏原為「越超」,今依據宋、元、明三本改作「超越」。

「止」,宋、知恩院本二本作「正」。

「音」,大正藏原為「香」,今依據宋、元、明三本改作「音」。

「謂」,大正藏原為「為」,今依據高麗藏改作「謂」。

明本無「龍象經第二竟」六字。

宋、元、明三本無「七百三十字」五字。

[註解]

龍象:梵文及巴利文Nāga為龍及象的合稱,在這裡指大象。水中龍的力量最大,陸上象的力量最大,因此經中常以龍象比喻佛或阿羅漢。

叉手:雙手在胸前合而為一,表示恭敬。又譯為「合十」、「合掌」、「叉十」。

胸行:運動胸(腹)部以前進者,像蛇、蜥蜴等。

於林離林去:處於叢林但已捨離了叢林,指不染著。相當的南傳經文作「已從欲林來到無欲林者」。

苦行:在這裡特指勤苦修行、為了修行而吃苦,而不是外道誤以為自殘能消業而作的苦行。

信施:基於信心的布施;信徒的布施。

[對應經典]

[讀經拾得]

本經的偈誦或許可以對應到「如來十號」(古印度對覺者的十種稱號)當中的其中幾個,例如:

  • 如來:「正覺生人間」。
  • 應供(阿羅漢):「越度一切結」等。
  • 等正覺、世間解:「普聞正盡覺,如日昇虛空」。
  • 善逝:「於林離林去」。
  • 無上士:「一切龍中高,如眾山有嶽」。
  • 天人師:「人之所敬重,超越一切法,亦為天所敬,無著至真人」。

[進階辨正]

回到《中阿含經》卷29

回到《中阿含經》