聞如是:

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。

爾時,世尊告諸比丘:「猶如四大毒蛇極為凶暴,舉著一中。若有人從四方來,欲令活、不求死,欲求樂、不求苦,不愚不闇,心意不亂,無所繫屬。

「是時,若王、若王大臣喚此人而告之曰:『今有四大毒蛇極為兇暴,汝今當隨時將養沐浴令淨,隨時飲食無令使乏,今正是時,可往行。』是時,彼人心懷恐懼,不敢直前,便捨,馳走莫知所。復重告彼人作是語:『今使五人皆持刀劍而隨汝後,其有獲汝者,當斷其命,不足稽遲。』

「是時,彼人畏四大毒蛇,復畏五人捉持刀劍者,馳走東西,不知如何?復告彼人曰:『今復使六怨家使隨汝後,其有得者當斷其命;欲所為者可時[辨>辦]之。』是時,彼人畏四大毒蛇,復畏五人持刀杖者,復畏六怨家,便馳走東西,彼人若見空墟之中,欲入中藏。若值空舍,若破牆間無堅牢處,若見空器,盡無所有。若復有人與此人親友,欲令免濟,便告之曰:『此間空閑之處多諸賊寇,欲所為者今可隨意。』

「是時,彼人復畏四大毒蛇,復畏五人持刀[*]杖者,復畏六怨家,復畏空墟村中,便馳走東西。彼人前行,若見大水極深且廣,亦無人民及橋梁可度得至彼岸,然復彼人所立之處多諸惡賊。是時,彼人作是思惟:『此水極為深廣,饒諸賊寇,當云何得度彼岸?我今可集聚材木草,依此栰從此岸得至彼岸。』是時,彼人便集薪草作栰已,即得至彼岸,志不移動。

「諸比丘當知,我今作喻,當念解之。說此義時,為有何義?言四毒蛇者,即四大是也。云何為四大?所謂地種、水種、火種、風種,是謂四大。五人持刀劍者,此是五盛陰也。云何為五?所謂色陰、痛陰、想陰、行陰、識陰是也。六怨家者,欲愛是也。空村者,內六入是也。云何為六?所謂六入者,眼入、耳入、鼻入、口入、身入、意入。

「若有智慧者而觀眼時,盡空無所有,亦不牢固;若復觀耳、鼻、口、身、意時,盡空無所有,皆虛、皆寂,亦不牢固。云水者,四流是也。云何為四?所謂欲流有流無明流見流。大栰者,賢聖八品道是也。云何為八?正見、正治、正語、正方便、正業、正命、正念、正定,是謂賢聖八品道也。水中求度者,善權方便精進之力也。此岸者,身邪也;彼岸者,滅身邪也。此岸者,阿闍世國界也:彼岸者,毘沙王國界也。此岸者,波旬國界也;彼岸者,如來之境界也。」

是時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

[校勘]

~S. 35. 197. Āsīvisa.

  ???

四=西【聖】

  「四」,聖本作「西」。
  「西」,大正藏原為「四」,今依據聖本改作「西」。

來=求【元】【明】

  「來」,元、明二本作「求」。
  「求」,大正藏原為「來」,今依據元、明二本改作「求」。

今=王命【聖】

  「今」,聖本作「王命」。
  「王命」,大正藏原為「今」,今依據聖本改作「王命」。

施行=蛇所【元】【明】

  「施行」,元、明二本作「蛇所」。
  「蛇所」,大正藏原為「施行」,今依據元、明二本改作「蛇所」。

〔行〕-【聖】

  聖本無「行」字。
  大正藏在「?」字之前/後有一「行」字,今依據聖本刪去。

懼=怖【宋】【元】【明】

  「懼」,宋、元、明三本作「怖」。
  「怖」,大正藏原為「懼」,今依據宋、元、明三本改作「怖」。

直=前【宋】【元】【明】

  「直」,宋、元、明三本作「前」。
  「前」,大正藏原為「直」,今依據宋、元、明三本改作「前」。

「湊」,聖本作「奏」。

大正藏在「湊」字之後有一「深」字,今依據宋、元、明三本刪去。

何=向【宋】【元】【明】【聖】

  「何」,宋、元、明、聖四本作「向」。
  「向」,大正藏原為「何」,今依據宋、元、明、聖四本改作「向」。

使=而【明】

  「使」,明本作「而」。
  「而」,大正藏原為「使」,今依據明本改作「而」。

杖=仗【宋】*【元】*【明】*

  「杖」,宋、元、明三本作「仗」。
  「仗」,大正藏原為「杖」,今依據宋、元、明三本改作「仗」。

若=便【元】【明】

  「若」,元、明二本作「便」。
  「便」,大正藏原為「若」,今依據元、明二本改作「便」。

(彼)+若【宋】【元】【明】

  「若」,宋、元、明三本作「彼若」。
  大正藏無「彼」字,今依據宋、元、明三本補上。

惡=怨【聖】

  「惡」,聖本作「怨」。
  「怨」,大正藏原為「惡」,今依據聖本改作「怨」。

度=渡【宋】【元】【明】

  「度」,宋、元、明三本作「渡」。
  「渡」,大正藏原為「度」,今依據宋、元、明三本改作「渡」。

蘘=壤【宋】

  「蘘」,宋本作「壤」。
  「壤」,大正藏原為「蘘」,今依據宋本改作「壤」。

〔慧〕-【宋】【元】【明】

  宋、元、明三本無「慧」字。
  大正藏在「?」字之前/後有一「慧」字,今依據宋、元、明三本刪去。

無明流見流=見流無明流【宋】【元】【明】

  「無明流見流」,宋、元、明三本作「見流無明流」。
  「見流無明流」,大正藏原為「無明流見流」,今依據宋、元、明三本改作「見流無明流」。

[註解]

函:盒子。

湊:挨近;就。例如「湊熱鬧」的「湊」即是這個意思。

稽遲:耽誤、拖延。

空墟:有人住過現已荒廢的地方。

免濟:脫苦渡難。免,意為免脫。濟,意為濟渡。

蘘:多年生草本。高二、三尺,葉呈長橢圓形。

栰: 同「筏」字,用竹、木等平擺着编扎成的水上交通工具。

盡空無所有:全都是空虛,什麼都沒有。

欲流:感官之欲的煩惱。「流」是以洪流比喻能讓人流轉生死的煩惱。

有流:生命的存在的煩惱。「有」即十二因緣的有支,指生命的存在。

無明流:無明的煩惱。

見流:邪見的煩惱。

阿闍世:優婆塞名,摩竭陀國的國王,父親是頻婆娑羅王,母親是韋提希(毘提希)夫人,在懷胎時命相師都說此兒會害其父,因此名為阿闍世,意思是「未生以前結怨」。長大後被立為太子,卻結交惡友提波達多,囚禁父母,自立為王,併吞諸小國,建立統一印度的基礎,並與波斯匿王交戰數次。後因殺害父親頻婆娑羅王的業報而全身長瘡,在佛前懺悔後得痊癒,並皈依於佛陀,成為佛教的大護法,並在佛滅後護持五百羅漢的結集經典。

毘沙:毘舍(毘沙)離城的城主,佛陀稱讚他「好喜惠施」第一。毘舍離城是古印度十六大國之一的跋耆國的首都,這個城內主要的種族叫離車,佛世時此種族實施共和制,頗為富強。本經講說時,阿闍世王應仍為眾所週知的大惡王,而毘沙門王則是樂善好施的大善王。

[對應經典]

[讀經拾得]

欲流、有流、無明流、見流可見 本卷第九經參照:

「『ⓙ云ⓚ何名為欲流?所謂五欲是也。云何為五?所謂若眼見色起眼ⓛ色想;若耳聞聲起識想;若鼻嗅香起識想;若舌知味起識想;若身知細滑起識想,是謂名為欲流。

「『云何名為有流?所謂有者,三有是也。云何為三?所謂欲有、色有、無色有①,是謂名為有流也。

「『云何名為見流?所謂見流者:世有常、ⓜ無常;世有邊見、無邊見;彼身彼命、非身非命;有如來死、無如來死、若有如來死ⓝ無如來死、亦非有如來死亦非無如來死;是謂名為見流。

「『彼云何無明流?所謂無明者,無知、無信、無見,心意貪欲恒有希望,及其五蓋:貪欲蓋、瞋恚蓋、睡眠蓋、調戲蓋、疑蓋。若復不知苦、不知ⓞ習、不知盡、不知道,是謂名為無明流。天子當知,如來說此四流。若有人沒在此者,亦不能得道。』

回到《增壹阿含經》第31品

回到《增壹阿含經》