聞如是:

一時,尊者摩訶迦遮延婆那國深池水側,與大比丘眾五百人俱。

爾時,尊者迦遮延有此名聞,流聞四遠。尊者長老姦荼婆羅門在此遊化。爾時,婆羅門聞尊者迦遮延在此池側遊化,將五百比丘,尊者長老功德具足,「我今可往問訊彼人。」是時,上色婆羅門將五百弟子,往至尊者迦遮延所,共相問訊,在一面坐。爾時,彼婆羅門問尊者迦遮延曰:「如迦遮延所行,此非法、律,年少比丘不向我等諸高德婆羅門作禮。」

迦遮延曰:「婆羅門當知,彼如來.至真.等正覺,說此二地。云何為二地?一名老地,二名壯地。」

行為比年紀重要婆羅門問曰:「何者為老地?何者[*]為壯地?」

迦遮延曰:「正使婆羅門年在八十、九十,彼人不止婬欲,作諸惡行,是謂婆羅門雖可言老,今在壯地。」

婆羅門曰:「何者年壯住在老地?」

迦遮延曰:「婆羅門!若有比丘年在二十,或三十、四十、五十,彼亦不習婬欲,亦不作惡行,是謂婆羅門年壯在老地。」

婆羅門曰:「此大眾中頗有一比丘不行婬法,不作惡行乎?」

迦遮延曰:「我大眾中無有一比丘習欲作惡者。」

時,婆羅門即從[*]坐起,禮諸比丘足,並作是語:「汝今年少住於老地,我今年老住於少地。」爾時,彼婆羅門復往至迦遮延所,頭面禮足,而自陳說:「我今自歸迦遮延及比丘僧,盡形壽不殺。」

迦遮延曰:「汝今莫自歸我,我所自歸者汝可趣向之。

婆羅門曰:「尊者迦遮延,為自歸誰?」

時,尊者迦遮延便長跪向如來所般涅槃處:「有釋種子出家學道,我恒自歸彼,然彼人即是我師。」

婆羅門曰:「此沙門瞿曇為在何處?我今欲見之。」

迦遮延曰:「彼如來已取涅槃。」

婆羅門言:「若如來在世者,我乃可百千由旬往問訊之。彼如來雖[*]取涅槃,我今重自歸作禮及佛、法、眾,盡其形壽,不復殺生。」

爾時,上色婆羅門聞尊者迦遮延所說,歡喜奉行。

[校勘]

~A. II. 4. 7.

  ???

摩訶迦遮延~Mahākaccāna.

  ???

婆那~Gundāvana.

  ???

聞=問【宋】

  「聞」,宋本作「問」。
  「問」,大正藏原為「聞」,今依據宋本改作「問」。

「姦荼」,大正藏原為「姦茶」,今依據宋、元、明三本改作「姦荼」。

為=是【宋】*【元】*【明】*

  「為」,宋、元、明三本作「是」。
  「是」,大正藏原為「為」,今依據宋、元、明三本改作「是」。

言=年【明】

  「言」,明本作「年」。
  「年」,大正藏原為「言」,今依據明本改作「年」。

婬法=婬欲【宋】【元】【明】

  「婬法」,宋、元、明三本作「婬欲」。
  「婬欲」,大正藏原為「婬法」,今依據宋、元、明三本改作「婬欲」。

(彼)+婆【宋】【元】【明】

  「婆」,宋、元、明三本作「彼婆」。
  大正藏無「彼」字,今依據宋、元、明三本補上。

於=在【明】

  「於」,明本作「在」。
  「在」,大正藏原為「於」,今依據明本改作「在」。

取=趣【宋】*【元】*【明】*

  「取」,宋、元、明三本作「趣」。
  「趣」,大正藏原為「取」,今依據宋、元、明三本改作「趣」。

重自=自重【宋】

  「重自」,宋本作「自重」。
  「自重」,大正藏原為「重自」,今依據宋本改作「自重」。

[註解]

摩訶迦遮延:比丘名,以「善解經律,而能論義」聞名。又作「大迦旃延」、「摩訶迦旃延」。

姦荼婆羅門:「姦荼」為音義,義譯為「根」(生殖器)。此位婆羅門可能修習外道的男女和合修法,所以在本經後段其弟子只受「不殺生」戒,其餘「不邪淫」等戒一時難以持守。

釋種子:釋迦族血統的人,這裡特指佛陀。

[對應經典]

[讀經拾得]

迦遮延尊者指出「不貪淫作惡」才是真正的資深。

此時佛陀已滅度了,然而迦遮延尊者仍指出是皈依佛而不是他個人。在佛教中,授皈依的師父是作證,佛弟子所皈依的是佛陀及廣大的聖眾。

[進階辨正]

回到《增壹阿含經》第19品

回到《增壹阿含經》