聞如是:
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,尊者難陀①著極妙之衣,色曜人目,著金廁履屣,復ⓑ抆飾兩目,手執鉢器,欲入舍衛城。爾時,ⓒ眾多比丘遙見尊者難陀著極妙之衣,入舍衛城乞食。爾時,眾多比丘便往至世尊所,頭面禮足,在ⓓ於一面坐,須臾退坐,白世尊曰:「向者,難陀比丘著極妙[*]之衣,色曜人目,入舍衛城乞食。」
爾時,世尊告一比丘:「汝速往至難陀比丘所:『如來呼卿!』」
對曰:「如是。世尊!」時,彼比丘受世尊教,頭面禮足而去。往至難陀比丘所,到已,語難陀曰:「世尊呼卿。」
是時,難陀聞比丘語,即來至世尊所,到已,頭面禮足,在一面坐。是時,世尊告難陀曰:「汝今何故著此極妙之衣,又ⓔ則著履屣,入舍衛城乞食?」時,尊者難陀默然不語。
世尊復重告曰:「云何,難陀!汝豈不以信牢固出家學道乎?」
難陀對曰:「如是。世尊!」
世尊告曰:「汝今族姓子不應律行,以信ⓕ牢固出家學道,何由復著極妙之衣,摩治形服,欲入舍衛城乞食?與彼白衣有何差別?」
爾時,世尊便說此偈:
「何日見難陀, 能ⓖ治阿練行;
心樂沙門法, 頭陀度無極。
「汝今,難陀!更莫造此如是之行。」
爾時,尊者難陀及四部眾聞佛所說,歡喜奉行。
[校勘]
ⓐ ~S. 21. 8. Nanda.
???
ⓑ 抆=壯【宋】,=文【元】【明】
????
ⓒ (有)+眾【宋】【元】【明】【聖】
「眾」,宋、元、明、聖四本作「有眾」。 大正藏無「有」字,今依據宋、元、明、聖四本補上。
ⓓ 〔於〕-【宋】【元】【明】
宋、元、明三本無「於」字。 大正藏在「?」字之前/後有一「於」字,今依據宋、元、明三本刪去。
ⓔ 則著=著金廁【宋】【元】【明】,〔則〕-【聖】
????
ⓕ 牢=堅【宋】【元】【明】
「牢」,宋、元、明三本作「堅」。 「堅」,大正藏原為「牢」,今依據宋、元、明三本改作「堅」。
ⓖ 治=持【宋】【元】【明】
「治」,宋、元、明三本作「持」。 「持」,大正藏原為「治」,今依據宋、元、明三本改作「持」。
[註解]
① 難陀:比丘名,極為英俊,出家前有位美豔的妻子。初出家時,難忘其妻子,後經佛陀善巧引導,而斷除愛欲,證阿羅漢。以「大體端正,與世殊異」第一、「諸根寂靜,心不變易」第一聞名。他是佛陀未出家求道前的小弟。
[對應經典]