如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊於晨朝時著衣持鉢,入舍衛城乞食。食已,還精舍,舉衣鉢,洗足已,持尼師壇ⓐ①入安陀林,坐一樹下,晝日禪思。
時,尊者罽賓那ⓑ②亦晨朝時著衣持鉢,入舍衛城乞食。還,舉衣鉢,洗足已,持尼師壇[*]入安陀林,於樹下坐禪,去佛不遠,正身不動,身心正直,勝妙思惟。
佛語諸比丘:「汝等見尊者罽賓那不?去我不遠,正身端坐,身心不動,住勝妙住③。」
諸比丘白佛:「世尊!我等數見彼尊者正身端坐,善攝其身,不傾不動,專心勝妙。」
佛告諸比丘:「若比丘修習三昧,身心安住,不傾不動,住勝妙住者,此比丘得此三昧,不勤方便,隨欲即得。」
諸比丘白佛:「何等三昧,比丘得此三昧,身心不動,住勝妙住?」
佛告諸比丘:「若比丘依止聚落,晨朝著衣持鉢,入村乞食已,還精舍,舉衣鉢,洗足已,入林中,若閑房、露坐,思惟繫念……」乃至「息滅觀察善學。是名三昧,若比丘端坐思惟,身心不動,住勝妙住。」
佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
[校勘]
ⓐ 「壇」,大正藏原為「檀」,今依據宋、元、明三本改作「壇」。[*]
ⓑ 「罽賓那」,巴利本作 Kappina。
[註解]
① 尼師壇:坐時或臥時墊在身下,以保持衣服乾淨的長方形布。又譯為坐具、敷具。
② 罽賓那:比丘名,以「言直無隱,警誡諸苾芻」聞名。又譯為「劫賓那」、「摩訶迦匹那」。
③ 住勝妙住:保持在殊勝奧妙的定境中。
[對應經典]