雜阿含經》第598經

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子而說偈言:

「沈沒於睡眠,  欠呿、不樂,
 飽食心憒悶,  懈怠不精勤,
 斯十覆眾生,  聖道不顯現。」

爾時,世尊說偈答言:

「心沒於睡眠,  欠呿不欣樂,
 飽食心憒悶[*],  懈怠不精勤,
 精勤修習者,  能開發聖道。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

「時,彼」,宋、元、明三本作「彼時」。

「悶」,大正藏原為「閙」,今依據宋、元、明、聖四本改作「悶」。[*]

[註解]

欠呿:打呵欠。「呿」指張口,讀音同「區」。

欣:喜樂。

飽食心憒悶:吃飽了而心智昏沉。「憒」指心智昏亂不明。

十覆:十項障覆修道的事,疑為將五事的動詞、名詞各算一個。相當的《別譯雜阿含經》及南傳經文都只有列出五事:睡眠、打哈欠、不欣樂、飽食而昏沉、懈怠。

[對應經典]

[讀經拾得]

如果因為睡眠、打哈欠、不欣樂、飽食而昏沉、懈怠而耽誤了修行,就要以精進心克服,而能繼續進步。

「以精進心克服」實際的作法如何?可參見卷二十四第615經「讀經拾得」中的整理。

回到《雜阿含經》