如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
時,有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。
時,彼ⓐ天子而說偈言:
「沈沒於睡眠, 欠呿①、不欣②樂,
飽食心憒悶ⓑ③, 懈怠不精勤,
斯十覆④眾生, 聖道不顯現。」
爾時,世尊說偈答言:
「心沒於睡眠, 欠呿不欣樂,
飽食心憒悶[*], 懈怠不精勤,
精勤修習者, 能開發聖道。」
時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃,
一切怖已過, 永超世恩愛。」
時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。
[校勘]
ⓐ 「時,彼」,宋、元、明三本作「彼時」。
ⓑ 「悶」,大正藏原為「閙」,今依據宋、元、明、聖四本改作「悶」。[*]
[註解]
① 欠呿:打呵欠。「呿」指張口,讀音同「區」。
② 欣:喜樂。
③ 飽食心憒悶:吃飽了而心智昏沉。「憒」指心智昏亂不明。
④ 十覆:十項障覆修道的事,疑為將五事的動詞、名詞各算一個。相當的《別譯雜阿含經》及南傳經文都只有列出五事:睡眠、打哈欠、不欣樂、飽食而昏沉、懈怠。
[對應經典]
[讀經拾得]
如果因為睡眠、打哈欠、不欣樂、飽食而昏沉、懈怠而耽誤了修行,就要以精進心克服,而能繼續進步。
「以精進心克服」實際的作法如何?可參見卷二十四第615經「讀經拾得」中的整理。