雜阿含經》第1329經

如是我聞:

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。

時,有娑多耆利天神、醯魔波低天神共作約誓:「若其宮中有寶物出者,必當相語;不相語者,得違約罪。」

時,醯魔波低天神宮中有未曾有寶,波曇摩華出,華有千葉,大如車輪,金色寶莖。

時,醯魔波低天神遣使告語娑多耆利:「聚落主!今我宮中忽生未曾有寶,波曇摩花,華有千葉,大如車輪,金色寶莖,可來觀看!」

娑多耆利天神遣使詣醯魔波低舍,告言:「聚落主!用是波曇摩百千為?今我宮中有未曾有寶,大波曇摩出,所謂如來、應、等正覺、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛世尊,汝便可來奉事供養!」

時,醯魔波低天神即與五百眷屬往詣娑多耆利天神所,說偈問言:

十五日良時,  天夜遇歡會,
 當說受何齋,  從何羅漢受。」

時,娑多耆利說偈答言:

「今日佛世尊,  在摩竭勝國,
 住於王舍城,  迦蘭陀竹園,
 演說微妙法,  滅除眾生苦,
 苦苦及苦集,  苦滅盡作證,

[[八聖]]出苦道,  [[安隱]]趣涅槃,\\

 當往設供養,  我羅漢世尊。」

醯魔波低說偈問言:

「彼妙心願樂,  慈濟眾生不,
 彼於受不受,  心想平等不?」

娑多耆利說偈答言:

「彼妙願慈心,  度一切眾生,
 於諸受不受,  心想常平等。」

時,醯魔波低說偈問言:

「為具足明達,  已行成就不,
 諸漏永滅盡,  不受後有耶?」

娑多耆利說偈答言:

「明達善具足,  正行已成就,
 諸漏永已盡,  不復受後有。」

醯魔波低說偈問言:

「牟尼意行滿,  及身口業耶?
 明行悉具足,  以法讚歎耶?」

娑多耆利說偈答言:

「具足牟尼心,  及業身口滿,
 明行悉具足,  以法而讚歎。」

醯魔[*]波低說偈問言:

「遠離於害生,  不與不取不,
 為遠於放蕩,  不離禪思不?」

娑多耆利復說偈言:

「常不害眾生,  不與不妄取,
 遠離於放蕩,  日夜常思禪。」

醯魔波低復說偈問言:

「為不樂五欲,  心不濁亂不,
 有清淨法眼,  滅盡愚癡不?」

娑多耆利說偈答言:

「心常不樂欲,  亦無濁亂心,
 佛法眼清淨,  愚癡盡無餘。」

醯魔波低復說偈問言:

「至誠不妄語,  麁澁言無有,
 得無別離說,  無不誠說不?」

娑多耆利說偈答言:

「至誠不妄語,  亦無麁澁[*]言,
 不離他親厚,  常說如法言。」

醯魔[*]波低復說偈問言:

「為持清淨戒,  正念寂滅不,
 具足等解脫,  如來大智不?」

娑多耆利說偈答言:

「淨戒悉具足,  正念常寂靜,
 等解脫成就,  得如來大智。」

醯魔波低復說偈問言:

「明達悉具足,  正行已清淨,
 所有諸漏盡,  不復受後有。」

娑多耆利說偈答言:

「明達悉具足,  正行已清淨,
 一切諸漏盡,  無復後生有。」

醯魔波低復說偈言:

「牟尼善心具,  及身口業跡,
 明行悉成就,  故讚歎其法。」

娑多耆利說偈答言:

「牟尼善心具,  及身口業跡,
 明行悉成就,  讚歎於其法。」

醯魔波低復說偈言:

伊尼延鹿𨄔,  仙人之勝相,
 少食捨身貪,  牟尼處林禪,
 汝今當共行,  敬禮彼瞿曇。」

時,有百千鬼神眷屬圍繞,娑多耆利、醯魔波低速至佛所禮拜供養,整衣服,偏袒右肩,合掌敬禮,而說偈言:

「伊尼延鹿𨄔,  仙人之勝相,
 少食無貪嗜,  牟尼樂林禪。
 我等今故來,  請問於瞿曇,
 師子獨遊步,  大龍無恐畏。
 今故來請問,  牟尼願決疑,
 云何得出苦?  云何苦解脫?
 唯願說解脫,  苦於何所滅?

爾時,世尊說偈答言:

五欲功德,  及說第六意,
 於彼欲無貪,  解脫一切苦。
 如是從苦出,  如是解脫苦,
 今答汝所問,  苦從此而滅。

娑多耆利、醯魔波低復說偈問佛:

「泉從何轉還,  惡道何不轉,
 世間諸苦樂,  於何而滅盡?」

爾時,世尊說偈答言:

「眼耳鼻舌身,  及以意入處,
 於彼名及色,  永滅盡無餘。
 於彼泉轉還,  於彼道不轉,
 於後苦及樂,  得無餘滅盡。」

娑多耆利、醯魔波低復說偈問佛:

「世間幾法起?  幾法世和合?
 幾法取受世?  幾法令世滅?」

爾時,世尊說偈答言:

「六法起世間,  六法世和合,
 六法取受世,  六法世損減。」

娑多耆利、醯魔波低復說偈問佛

「云何度諸流,  日夜勤方便,
 無攀無住處,  而不溺深淵?」

爾時,世尊說偈答言:

「一切戒具足,  智慧善正受,
 如思惟繫念,  是能度深淵。
 不樂諸欲想,  亦超色諸結,
 無攀無住處,  不溺於深淵。」

娑多耆利、醯魔波低復說偈問佛:

「何法度諸流?  以何度大海?
 云何捨離苦?  云何得清淨?」

爾時,世尊說偈答言:

「正住度河流,  不放逸度海,
 精進能斷苦,  智慧得清淨。」

爾時,世尊復說偈言:

「汝可更問餘,  沙門梵志法,
 真實施調伏,  除此更無法。」

醯魔波低復說偈言:

「更餘何所問,  沙門梵志法,
 大精進今日,  已具善開導。
 我今當報彼,  娑多耆利恩,
 能以導御師,  告語於我等。
 我當詣村村,  家家而隨佛,
 承事禮供養,  從佛聞正法。
 此百千鬼神,  悉合掌恭敬,
 一切歸依佛,  牟尼之大師。
 得無上之名,  必見真實義,
 成就大智慧,  於欲不染著。
 慧者當觀察,  救護世間者,
 得賢聖道跡,  是則大仙人。」

佛說是經已,娑多耆利、醯魔波低及諸眷屬五百鬼神聞佛所說,皆大歡喜,隨喜禮佛而去。

[校勘]

「娑多耆利」,巴利本作 Sātāgira。

「醯魔波低」,巴利本作 Hemavata。

「摩」,大正藏原為「魔」,今依據前後文改作「摩」。

「何」,大正藏原為「阿」,今依據宋、元、明三本改作「何」。

「妙」,大正藏原為「有」,今依據元、明二本改作「妙」。

「魔」,大正藏原為「摩」,今依據宋、元、明三本改作「魔」。[*]

「澀」,聖本作「惚」。[*]

「厚」,聖本作「友」。

宋、元、明三本無「娑多耆利說偈答言:「牟尼善心具,及身口業跡,明行悉成就,讚歎於其法。」」二十八字。

「𨄔」,大正藏原為「[跳-兆+尃]」,今依據經文改作「𨄔」。

「所」,大正藏原為「前」,今依據宋、元、明三本改作「所」。

「𨄔」,大正藏原為「[跳-兆+尃]」,今依據經文改作「𨄔」。

「大」,宋、明二本作「天」。

「後」,大正藏原為「彼」,今依據宋、元、明三本改作「後」。

「受世」,宋本作「世後」。

「減」,大正藏原為「滅」,今依據宋、元、明、聖四本改作「減」。

大正藏無「佛」字,今依據宋、元、明三本補上。

「住」,大正藏原為「信」,今依據宋、元、明、聖四本改作「住」。

「河」,聖本作「諸」。

「屬」,大正藏原為「族」,今依據高麗藏改作「屬」。

[註解]

波曇摩:paduma的音譯,義譯為「蓮、蓮花、紅蓮花、赤蓮」。

如來、應、等正覺、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛世尊:這些是古印度對覺者十種常見的稱號, 簡稱「如來十號」,是對佛陀的尊稱。

十五日良時:古印度宗教習俗,十五日為齋戒布薩日。

八聖:即八聖道,邁向解脫的八個正確途徑;聖者的道路。又譯為「八正道」。

安隱:安穩。

明達:三明及三達。在阿羅漢叫做三明,在佛則叫做三達。明是明了的意思,達是通達的意思。

伊尼延鹿𨄔:為佛三十二相之一。伊尼延,為鹿王之名,一般作,股肉之意,此作大腿解。此句喻佛陀大腿漸次纖圓,如彼鹿王之腿,纖好第一。

[對應經典]

 

回到《雜阿含經》