如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
時,有栴檀天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照祇樹給孤獨園。
時,彼天子說偈問佛:
「誰度於諸流①, 晝夜勤不懈,
不攀無住處ⓐ, 云何不沒溺?」
爾時,世尊說偈答言:
「一切戒具足, 智慧善正受,
內思惟正念, 能度難ⓑ度流,
不染此欲想, 超度彼色愛,
貪喜悉已盡, 不入於難測。」
時,彼栴檀天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。
[校勘]
ⓐ 「處」,聖本作「住」。
ⓑ 「難」,大正藏原為「離」,今依據《別譯雜阿含經》卷十五第315經改作「難」。
[註解]
① 諸流:貪愛之流、生死的流轉。相當的南傳經文作「有之繫縛」。
[對應經典]
[讀經拾得]
本經說明修習戒 (不殺生﹑不偷盜﹑不邪淫﹑不妄語﹑不飲酒)﹑定 (置心於一處而不動)﹑慧 (正確地認知這個世界, 因緣生, 因緣滅, 我們所見到所感知到的一切都是現象, 而不是本質), 思維正念 (隨時覺察自己的心念), 能夠度脫生死之流. 對於欲想不染著, 超越對於色 (物理世界裡的一切人事物) 的繫縛, 貪喜以滅盡, 則能夠處於生死洪流的深處而不沈沒.
關於本經中的譬喻,可類比《雜阿含經》卷四十三第1174經:「此大樹不著此岸,不著彼岸,不沈水底,不閡洲渚,不入洄澓,人亦不取,非人不取,又不腐敗,當隨水流,順趣、流注、浚輸大海不?」(CBETA, T02, no. 99, p. 314, c16-23)