如是我聞:
一時,佛住娑羅樹林婆羅門聚落。爾時,世尊晨朝著衣持鉢,入娑羅林ⓐ婆羅門聚落乞食,有非時雲起①。
爾時,世尊作是念:「我今當往婆羅門ⓑ聚落婆羅長者大會堂中。」作是念已,即往向彼大會堂所。
時,婆羅門長者悉集堂上,遙見世尊,共相謂言:「彼剃頭沙門竟知何法?」
爾時,世尊告彼婆羅聚落婆羅門長者言:「諸婆羅門有知法者,有不知者;剎利長者亦有知法者,有不知法者。」
爾時,世尊即說偈言:
「非朋欲勝朋, 王不伏難伏,
妻不求勝夫, 無子不恭父。②
無會無智者, 無智不法言,
貪恚癡悉斷, 是則名智者③。」
時,彼婆羅門長者白佛言:「善士!瞿曇!善士夫可入此堂,就座而坐。」世尊坐已。即白佛ⓒ言:「瞿曇說法,我等樂聽。」
爾時,世尊為彼大會婆羅門長者種種說法,示、教、照、喜已,復說偈言:
「愚智群聚會, 非說孰ⓓ知明?
能說寂靜道, 因說智則辯。
說者顯正法, 建立大仙幢,
善說為仙幢, 法為羅漢幢。」
爾時,世尊為婆羅聚落婆羅門長者建立正法,示、教、照、喜;示、教、照、喜已,從座起而去。
[校勘]
ⓐ 大正藏無「娑羅林」三字,今依據宋、元、明三本補上。
ⓑ 宋、元、明三本無「門」字。
ⓒ 大正藏無「佛」字,今依據宋、元、明三本補上。
ⓓ 「孰」,宋本作「熟」。
[註解]
① 有非時雲起:有時令不對的雲積起而下雨(,因此佛陀避雨而走進大會堂)。相當的《別譯雜阿含經》經文作「有非時雲起,天降於雨,如來避雨至彼聚落」,相當的南傳經文作「天空下著毛毛雨」。
② 非朋欲勝朋,王不伏難伏,妻不求勝夫,無子不恭父:沒有真正的朋友會想要勝過、打敗朋友,真正的王者不會以武力降伏不該降伏的人,真正的妻子不會追求勝過丈夫,真正的兒子不會不恭敬父母。相當的《別譯雜阿含經》經文作「終不於親友,令其生屈伏,王者亦不取,不應伏者伏。妻不求夫伏,父母衰老至,子應致敬養,不宜生勃逆」,相當的南傳經文沒有此句。
③ 無會無智者,無智不法言,貪恚癡悉斷,是則名智者:沒有智者則不是真正的集會,沒有智慧則不是真正的說法,貪瞋癡都斷了,才是真正的智者。相當的《別譯雜阿含經》經文作「無有眾聚處,而無賢良人,無有善丈夫,而不說法語,斷於貪瞋癡,所說皆如法」,相當的南傳經文作「無善人之處,並非是集會,語不如法者,並非是善人;若以滅貪欲,瞋恚與愚癡,能語於如法,始稱為善人」。
[對應經典]
[讀經拾得]
本經中外道長者以「剃頭沙門」來形容佛陀,本卷第1184經中也提到「世尊剃髮未久」,可知釋迦牟尼佛在世時,是以比丘形象行走人間,也就是剃除鬚髮理光頭。
拾得可參見卷二十二第585經。